字體:小 中 大 | |
|
|||||||||||
2010/11/04 23:06:32瀏覽2944|回應17|推薦118 | |||||||||||
【1】Dare Not Regret ~我是小婦人不是小女人 於我,雖未能孕育什麼偉大思想,寫字亦是澄清思緒凝聚魂魄的最佳方式。 Holy Sonnets(Divine Meditations or Divine Sonnets)no. 6 by John Donne, around 1607 聖詩第六首 英國詩人約翰.朵恩 (板主譯功業餘請忍耐) This is my play's last scene; here heavens appoint 這是我劇本的最後一景; 在此由上天所指派 My pilgrimage's last mile; and my race, 我朝聖之旅的最後一哩; 以及我的競賽 Idly, yet quickly run, hath this last pace, 緩緩地, 卻又敏捷地跑, 使這最後一步 My span's last inch, my minute's latest point; 是我跨出的最後那吋, 我測時的最晚那個點 And gluttonous death will instantly unjoint 而後貪食的死亡便將即刻拆解 My body and my soul, and I shall sleep a space; 我的軀殼與我的靈魂, 而我將會在空白中睡去 But my'ever-waking part shall see that face 但我曾醒著的體幹將會看見那個面容 Whose fear already shakes my every joint. 對她的敬畏已抖顫我每個關節 Then, as my soul to'heaven, her first seat, takes flight, 其後, 在我的靈魂昇往天堂之時, 她的首座起飛 And earth-born body in the earth shall dwell, 這塵土所生的軀體將會停駐世間 So fall my sins, that all may have their right, 我的罪則因而墜落, 凡此都得到正義 To where they'are bred, and would press me, to hell. 去到那滋養它們, 也會折磨我的地方, 去到煉獄 Impute me righteous, thus purg'd of evil, 將義理歸功於我, 滌淨罪孽 For thus I leave the world, the flesh, the devil. 從而我離開這世界, 這血肉之軀, 這妖魔 數十載前身穿小綠綠制服,翻過已不復存的介壽公園緊閉的鐵柵欄時,心中有種難以形容的快意。這青澀叛逆部分來自對威權反抗的痛快,部分則來自當時對於女性舉止規範的破局。 1994 的Little Women 《小婦人》黑白版電影(1949)一開始,老二Joe率性跳過籬笆,不顧當時禮儀,顯示出令人頭痛的個人特質。那種頭痛,許多事業上提攜我的長輩也經歷過。後來自己才想通,介壽公園的那一翻躍,來自電影中Joe的這一跳,根深蒂固植入了潛意識當中。 那時還不明瞭,終其一生獨身的作者Louisa May Alcott(路易莎‧梅‧愛爾考特) ,刻意把愛讀書寫文售髮持家的Joe作為自己的化身;更不知道 Alcott對於當代女權運動的理想與投入,尤其是女性投票權(Women's suffrage)。 Alcott家庭雖不頂有錢,鄰居朋友卻都是智識之士,成為孕育她思想態度的家教( 梭羅Henry David Thoreau、愛默森Ralph Waldo Emerson、霍桑Nathaniel Hawthorne)。她的家庭保護過逃家黑奴,母親還在波士頓當過社工。 想起這樣的一跳,轉眼,生命也跳出了天涼好個秋。怎敢,還讓人世間有悔?Dare not regret. 因之去了Alcott的家,Concord小鎮。楓迴路轉間,逝者已矣,音韻卻依稀可追。 ↑愛爾考特(1832 –1888) ↑霍桑 (1804-1864)美國十九世紀文壇之巨擘, 代表作是The scarlet letter《紅字》 ↑上面是Alcott家"果園屋"已為為歷史古蹟....被Joe跳過的籬笆是必照到不可的. 到Concord 這日,正是Concord Festival of Authors "協和鎮作家節"的開幕日, 參訪路上遇到不少同好。一個小鎮如何能舉辦這樣的節慶?贊助商都是當地銀行旅館商店,各個大咖會推出一位年度作品邀請作者來, 比如說, 其中一位是講The $1000 Genome(1000美元驗你的基因體)世代即將來臨。 下圖則是"果園屋"旁暱稱為Hillside chapel的小屋, 是Concord School of Philosophy所在. Alcott父親 Amos Bronson Alcott建造並與其他形而上文學運動(Transcendental movement)者所創立學院苑, 1879-88間舉辦許多哲學研討會,以柏拉圖學院的模式為藍圖, 參與者包括艾默森. ↑The Wayside Home 是霍桑住所, Alcott一家整修房子時借住過, 這兒的榖倉便是《小婦人》中四姊妹上演Roderigo的所在。 ↑Thew Emerson house 美國19世紀上半形而上文學運動的肇基者, 艾默森的Nature"自然" 【2】Do Not Resuscitate ~ 無悔DNR It came so quickly after taking so long. 在漫長的抗戰後,死亡的到來卻只是眨眼之間。 ~ 電影Wit 《心靈病房》 癌症末期的醫治程度與急救態度,對於醫病雙方,一直有著莫大的討論空間。 《死亡的臉》作者努蘭醫師教授承認,面對已經全身擴散的癌症,發生在自己兄弟時,至親懇求希冀的臉,讓他無法拒絕給予希望,還是使用了許多意義不大的治療。後來他想,如果這些氣力與時光,用來與所愛知人相處呢?用來好好安排餘生呢? 聽努蘭說似乎簡單,但我相信,大多癌末病患的笑臉不能稱之為樂觀,只是盡量不悲觀。順著天意也罷,人定勝天也罷,只在於為僅餘夢想、所愛之人,努力走過。 餘生二字,實在太沈重難行。要如何好好安排?當看見句點的時候,不知有多少人能像學蔓那樣,還在上網說笑話,還要演講。或許那個時候,也只有與家人散散心、與死神鬥鬥嘴。 最愛的普魯斯特有句話,被偷偷用在博士論文感言起始:「智慧不會憑空出現,往往需要親身經歷"無人能取代的"旅程,方能誕生。」彼時我是想說,「然而,如果缺乏引領與奧援,單憑個人的智慧,也難以成就旅程的深度與廣度。」 而當漫長人生有了劇變之際,如何結束旅程,也應該是個"無人能取代的"決定。 執行DNR的醫師偶有困境--陪同家屬不知病人簽了DNR,來院急救的病人簽的DNR不在這家醫院,晚輩因為一時激動、私人感情、甚或分產因素,硬是不讓失去神智的老人家走....。 為了不讓所愛困擾,或許早點想清楚,早點幫自己的句點,寫好台詞吧! Death, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so; For those whom thou think'st thou dost overthrow, Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me. From rest and sleep, which but thy pictures be, Much pleasure; then from thee much more must flow, And soonest our best men with thee do go, Rest of their bones, and soul's delivery. Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men, And dost with poison, war, and sickness dwell; And poppy or charms can make us sleep as well And better than thy stroke; why swell'st thou then? One short sleep past, we wake eternally, And death shall be no more; Death, thou shalt die. ~ Holy Sonnet X by John Donne. P.S. 以上兩首十四行詩,都在電影Wit (Margaret Edson 劇本,1999 普立茲戲劇獎)由女主角朗誦出來。 ‧CPRorDNR/人生如何謝幕 你有權決定 ‧何謂放棄急救同意書(DNR)? ‧CPRorDNR/做最壞準備 盼最好結果 ‧當醫療有突破…/已簽署放棄意願書 仍可撤回 ‧如何簽署DNR ‧簽署DNR 醫師就不盡力救嗎 ‧安寧病房 讓生命有尊嚴下車 ↑Concord鎮上一位名人故居遺產, 喘氣中看到樹美, 停下來 ↑梭羅小屋複製品(在入口不遠處), 華登湖的英文Walden Pond實是池塘....但推腳踏車繞胡湖一週還是耗了約兩小時, 後來才知腳踏車應要鎖在步道外, 可是租車時, 沒有租鎖.... ↑梭羅小屋原址, 約走湖快一半處....這地是向愛默森借的, 牌子上引用的句子可看出梭羅文句之拐彎抹角.....其他細節請看《 悠遊天空下 7 》也是「湖濱散記」 ( Beav).... 「1845年3月尾,我借來一柄斧頭,走到華登湖邊的森林裡,到達我預備造房子的地方,開始砍伐一些箭矢似的,高聳入雲而還年幼的白松,來做我的建築材料……。」 ↑梭羅(1817-1862) ↑愛默森 (1803-1882) http://www.concordfestivalofauthors.com/ http://www.louisamayalcott.org/ http://www.concordma.com/history.html
死神,你莫驕傲 (約翰‧多恩) 死神,你莫驕傲,儘管有人說你, 如何強大,如何可怕,你並不是這樣; 你以為你把誰誰誰打倒了,其實, 可憐的死神,他們沒死;你現在也還殺不死我。 休息、睡眠,這些不過是你的寫照, 既能給人享受,那你本人提供的一定更多; 我們最美好的人隨你去得越早, 能早日獲得身體的休息,靈魂的解脫。 你是命運、機會、君主、亡命徒的奴隸, 你和毒藥、戰爭、疾病同住在一起, 罌粟和咒符和你的打擊相比,同樣, 甚至更能催我入睡;那你何必趾高氣揚呢? 睡了一小覺之後,我們便永遠覺醒了, 再也不會有死亡,你死神也將死去。 (文酷網。楊周翰譯) |
|||||||||||
( 心情隨筆|心靈 ) |