![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2007/06/01 13:05:29瀏覽2597|回應3|推薦17 | |
跟我一起看電影的朋友常會覺得我是個很難搞的傢伙,因為我看片時,有種討厭的傾向,就是愛挑電影的劇情矛盾。有時候故事裡男女主角愛得死去活來時,我會猛冒一句:「她不是生病快死了,怎麼還化妝?」不然就是在看完後碎碎念:為什麼主角會那樣?故事會變成這樣?為什麼劇情裡的那個東西本來是這樣後來變成另一個樣子?總之,這種愛找碴的欣賞風格已經成為「自動化」系統藏在我腦中,常常讓一起看戲的朋友臉上出現三條線,使原本的娛樂效果大打折扣。 在看《神鬼奇航2》時我也是這個德行。那段食人族的橋段至今我仍不明白其在整個故事裡的地位,除了搞笑與製造緊張外,我覺得他與主題的相關度甚低,就像為了拉長篇幅以便於拍第三集而硬生出來的劇情,即使去掉這一段,仍無損於《神鬼奇航》的故事性,也不會讓編導埋下的伏筆漏失。因為有這一段「缺失」,加上《蜘蛛人3》的悲慘印象,所以,進電影院看《神鬼奇航3》時,我沒有抱太多的希望。 然而,極可能就是因為這種「沒期望」的態度,反而讓我離開戲院時有種「幸福的感覺」,因為我在電影院裡度過快樂的168分鐘。雖然片中仍有許多劇情「疑問」,但神奇的是,我的「自動化」系統沒有啟動,每次一開始想質疑時,就會有新的劇情點爆出,讓我來不及找碴,只好承認:我被娛樂到了。 是的,娛樂。《神鬼奇航3》整齣戲的重點就是在娛樂大眾,編導將這個特質發揮得淋漓盡致,各角色也恰如其份地展現個人魅力,呈現出來的效果極佳,即使是劇情挑嘴如我,在看電影的當下,仍然會投入其中,即使對劇情有所疑惑,還是會認為此片極具觀賞價值。 首先要推崇的是故事性。電影以特色的異國風貌揭開(雖然我認為這「異國特色」帶有貶低華人的色彩,包括後來的「秦夫人」也是),上層談判、下層「預防措施」、外加第三者圍剿的可能性,使得氣氛相當緊張刺激,讓我想到《不可能任務3》的開場,一樣營造相當棒的諜對諜氣氛。更好的是,這情節不止製造張力,而且還替這次電影定下基本調性,因為《神鬼奇航3》整個劇情談的就是「爾虞我詐」。 為了要讓「爾虞我詐」發揮至極,故事裡的每個角色都玩起「陰謀」。相對「純真」的男主角威爾分別與人「串謀」,讓一、二集相當「陰險」的女主角伊莉莎白相形失色,亦使得巴船長、傑克船長這些很會耍心機的海盜反而有點「白」(不是指「白癡」,而是指耍的心機很「明白」)。有評者認為這是「角色人格分裂」,但我倒沒有這麼嚴厲的批判,相反的,我以為這是一段主角「入淤泥而染」的情節,同時,也因為這橋段讓威爾的扁平性格圓形化,他不再是個單純的大男孩,而成為海盜。 但這角色性格的「深度」不是編導要的,所以僅點到為止,編導將重點擺在情節的刺激性與「爾虞我詐」的趣味上,所以可以看到為了彰顯此部分,因而犧牲了部分故事邏輯的合理性,也為了讓整體節奏迅速,許多讓故事更周延的「解釋」被迫取消,比較明顯的例子是導演巴克麥爾承認在戲院版刪掉了一幕非常重要的劇情:女巫曾解釋Flying Dutchman的船長只要其愛人能等待十年忠貞不渝,那麼他的魔咒就可以被解除,所以只要伊莉莎白可以等威爾10年,他就可以上岸(典出WIKIPEDIA),這個部分一被拿掉,後來結局傑克處理的「良善」性質就大打折扣,但,相反的,淒美的感覺卻更強烈,我必須承認,如果是我可能也會拿掉,放在第四集再來談,甚至不談,因為現在的結局帶著部分光明,部分淒美,還有一種餘醞,是我認為是相當成功的。 由此可知,這電影有的並不只表面的緊張刺激,它還是有些許深度存在,只是這深度存在的部分不如一般藝術電影那樣,著重於人性的解剖,而是重在某些橋段的張力。例如有些「故事情節推演」的部分,編導沒有讓演員直白說出「為什麼會這樣」,而是轉化以演員肢體動作或是景物的方式來展現,沒有多用語言去解釋,例如傑克的「多重人格」與他在「深海地獄」裡的狀況、東印度公司貝克特的死亡等橋段,這些「外行人看熱鬧,內行人看門道」的「意象」,我個人相當推崇。 意象一般是指用文字描寫的物象的感受和體會,烘托出一種藝術氛圍。許多藝術電影所之「沈悶」,就是因為製造過多的意象、畫面,導致劇情節奏緩慢,然而,《神鬼奇航3》這樣的快節奏商業電影也成功地製造出意象,就很讓我佩服。最經典的部分是傑克船長在「深海地獄」裡的狀況,開始的多個傑克象徵著「多重人格」(暗指被獨自困在地獄裡的痛苦使他瀕臨精神崩潰),後來在整片白色純淨的陸地中,明明看不到海洋,卻仍想獨自拖走一條看來黑漆髒污的帆船,強烈的對比色調與荒謬情節,描繪出他對船的執著(個人慾念的可悲可笑)。而後來一直擔綱壞人的貝克特死亡時墜入海中,躺在東印度公司沒入海裡的旗上,上頭鮮豔的烈焰火海焚燒一切,這畫面亦鮮活地展現一切慾望化為一炬的悲哀。 除了意象外,劇情串連海盜文化的「典故」也相當吸引人。有看《航海王》的朋友應該對「Davy Jones' Locker」不陌生,魯夫與那位屁股頭船長的打賭就是以此為誓言,可見Davy Jones在海盜界的權威。稍微查一下相關資料,發現他是一個「水中惡魔」的傳說,有人認為源於歐洲一殺人無數的海盜,也有人說是酒吧老闆老是把喝醉酒、賴賬的人裝在箱子中推入大海,亦有人說出於西印度群島土語的duppy一字,duppy是「妖魔」的意思。無論是哪一種,都象徵著死亡與恐怖。 另一個有趣的典故是海神女妖。她的原型應該是海妖賽蓮(我前一首詩有用到XD),在希臘神話中她以鳥體女妖的形象出現,專門唱歌引誘航海者,後來因為沒有保護好珀爾塞芬,使她被冥王所劫,因而被罰變成怪物,專責成為亡魂走向冥界的引路者。 其他的典故還有東印度公司與新加坡。這全稱「倫敦商人在東印度貿易的公司」,是英國17到19世紀能成為「日不落國」的主要因素,夾帶著英皇伊莉莎白一世授予該公司皇家特許狀,加上當時的船堅砲利,幾乎使之成為另類的海盜,新加坡也曾「淪陷」被統治過,其惡行在電影裡也點出,那段男女老幼被迫上絞架、全體唱海盜歌、男孩身上的銀幣墜落的畫面,處理得一樣「意象」,一樣令人印象深刻。 當然,《神鬼奇航3》在追求節奏、張力、娛樂性的同時,不免有所犧牲,被犧牲的部分是劇情邏輯的缺失,有興趣的朋友不妨參考《神鬼奇航三‧世界的盡頭──雜亂無章的商業片典範(雷)》一文。對於一個作者而言,這或許也是一種「惕勵」,在寫文時常常可以感受到「顧此失彼」,曾有人問說想要讓人「受感動」又想要「快節奏」該怎麼做?以我目前的寫作功力來看,只能說這二者是互相衝突,要夠感動需要很多的情緒意象堆砌,要快節奏則必須割捨這些堆砌以故事性為主軸,《神鬼奇航3》顯然因為商業性選擇了後者,但也在適當的地方展露一下前者,雖然前者展現的點不足以「讓人感動」,但卻可以「讓人感受」到導演的功力,這也是我替其標上「經典級」的道理。 我想,這樣的成就或許是大眾藝術家(包括流行文學作者)所企盼的吧?以一個有趣的概念為主軸,用各種要素堆砌,產生出新的刺激,每一集看似合理的張力與邏輯使故事不失焦,帶著懸疑、期待讓觀眾獲得某程度的滿足,更重要的是:賣座(有錢賺飽飽才能有下一部啊)。而我呢,我要走這樣的路嗎?不曉得,但知道自己目前還離這條路挺遠的啦! |
|
( 休閒生活|影視戲劇 ) |