網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
讀--鄭愁予〈雨神─大屯山彙之一〉
2017/10/28 22:13:35瀏覽1781|回應1|推薦27

——鄭愁予〈雨神─大屯山彙之一〉  

水雲流過藻集的針葉林
你仰立的眼睫益覺冷峭

在兀崖上  你的髮是野生的
有看怎麼攏也攏不好的鬢
而那種款款的絲柔
耳語的回聲就能浮動得

你欲臨又欲去
是用側影伴風的人
在兀崖上  將旋起的大裙舖落
於此世界中你自趺坐
乃有著殿與宮的意味  

一、主題:本詩寫雨,實則寫女子,將雨幻化成美麗的女神。想像濛濛細雨中,一位由雨珠綴成的透明女子,仰躺在光禿禿的崖頂上,透穿她的臉,我們看見「水雲流過藻集的針葉林」以及她翹立的眼睫毛,而崖頂的野草,就是她垂下的髮。微風吹著,野草時而搖曳,所以攏好了又亂,是「怎麼攏也攏不好的鬢」。冷峭原是形容山崖,因為她是雨神,眼睫毛翹立的樣子,和山崖輝映,自然該是冷冷的、陡峭的。而這時的雨,是細細柔柔,有如她的款款風情,細雨聲是她的耳語,回聲在山谷間浮動著。而這場雨「欲臨又欲去」,下完了又來,讓人捉摸不定。最後她舖落她的大裙,側著在崖頂上趺坐起來,如ㄧ尊佛影,於是「乃有著殿與宮的意味」。旋起的大裙,應該是忽然起了一陣風,像是裙掃落葉的樣子,而後整個世界都安靜下來,猶如肅穆的殿堂。雨仍然下著,安靜的下著。

二、結構:本詩十一行,以六\五行分二段。第一段是起承,第二段是轉合,由靜而動而靜。 

三、音樂性:

(一) 斷句:無標點。「而那種款款的絲柔\耳語的回聲就能浮動得」,即「耳語的回聲就能浮動得那種款款的絲柔」,一來句子太長,二來為了強調,所以先於以倒裝,再斷成二行。

(二) 用韻:十一行中,「林鬢人」、「落坐」、「的得」同韻,柔與「落坐」音近,韻腳是:ABCADC\EADDF。

(三) 內在節奏:此詩的情緒十分柔和安靜,「旋起的大裙」是高音,旋即歸於平靜 

四、意象運用:主要意象是美麗冷峻的女子,用水雲、針葉林、冷峭兀崖、野、細雨般絲柔等去形塑她;而後她跌坐,更是神聖不可侵犯。風雨是背景意象,款款的絲柔、耳語,說明是細雨;「攏也攏不好的鬢」和「旋起的大裙舖落」是動態意象,以具體化看不見的風。

五、藝術技巧:

(一) 修辭 

  1. 擬人化: 將雨擬人,有眼睫、髮、會耳語。
  2. 通感摩寫: 耳語的回聲(聽覺) ;絲柔(觸覺) ;其餘均為視覺。

(二) 語言鍊字:

  1. 相關:峭與翹同音,眼睫冷峭,也很翹。
  2. 耳語的回聲就能「浮動」得,表示耳語有多輕,像羽毛遊絲一般。

六、結論:

美國詩人卡爾·桑德堡(Carl Sandburg, 1878 – 1967) 有一首詩〈霧〉 (Fog) :

The fog comes
on little cat feet.

It sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and then moves on.

霧來了

以牠輕輕的貓步 

牠蹲坐凝視

港灣與城市

牠靜靜弓著腰

然後離去

這首詩被認為是受意象派影響,但我總覺它已有超現實的味道。正如同鄭愁予這首,像夢又像幻。超現實有幅畫作,是一名美麗的女子,仰頭躺在崖上時,一頭秀髮被畫成了瀑布。這首詩總是讓我想起了那幅畫。

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=YingFu&aid=108890460

 回應文章


等級:8
留言加入好友
2017/11/02 00:28
有時侯自己看,都沒看出這麼細緻的部分,只覺得寫的很美,沒想到還可以從音樂性切入欣賞。收穫良多呀。
傅詩予(YingFu) 於 2017-11-03 04:59 回覆:
謝謝