網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
給艾蜜莉的玫瑰
2007/02/23 11:12:57瀏覽3293|回應3|推薦13

給艾蜜莉的玫瑰 96/02/23

開工了!有人在門口放鞭炮,今天要收拾心情認真工作了。我手上這本長篇小說“醜人兒/新世界的醜人村”(暫譯)要在四月底趕出來,七月要出書,當然我一定得信守承諾,不能拖稿,免得誤了出書的日期。這本書的情節讓我聯想到赫胥黎的“美麗新世界”(The Brave New World),探討外表與人性,有點像科幻小說,不過詳細情節我不能透露,等七月出書後你們就會知道了。

說到小說,這使我想到大一的時候,我們讀了一篇威廉福克納的短篇小說“給艾蜜莉的玫瑰”(A Rose for Emily by William Cuthbert Faulkner September 25, 1897 – July 6, 1962 was a Nobel Prize winning novelist from Mississippi.)他被公認為美國最有影響力的小說家之一。

這篇小說很詭異,教授要我們用第一人稱改寫這篇小說當作期中的報告,(當然是用英文寫啦!)同學們都叫苦連天,因為原著是第三人稱的描述,由鎮上一位不知名的人士道聽塗說而來,也就是說,裡面複雜的內情只有艾蜜莉自己知道而已,現在教授要我們用艾蜜莉的角度去寫,這樣就會真相大白了。

艾蜜莉是個生性孤僻的女人,好幾十年都不曾邁出大門一步,只由一位黑奴照料起居,據說她年輕的時候曾經跟一位鋪路工人交往,幾乎論及婚嫁,艾蜜莉還去買了佈置新房的床飾物品,可是這位鋪路工人後來卻不知去向,艾蜜莉也抑鬱而終,有謠言說,艾蜜莉曾到藥店去買老鼠藥,實在令人匪夷所思。又有人說,那個工人好像是同性戀,有人看到他跟另一名男子有曖昧的關係,說不定他跟那個男人跑了,沒有人知道。等到艾蜜莉74歲老死之後,人們去幫她收屍時,赫然發現,她的床上有一具乾屍,乾屍的雙臂像是正在抱著某人一般,臉上還掛著詭異的微笑,乾屍旁邊的枕頭上有幾根灰白的頭髮,枕頭被睡得凹陷了下去,應是艾蜜莉在旁邊睡了很多年。

夠詭異了吧?而教授要我們去想這位變態女人的心事,難怪大家要不知從何下筆了,畢竟大家都是正常人嘛!我倒是寫得津津有味,整整寫了十二頁(A4),可能我這人比較變態還是怎麼的,我特別喜歡奇人奇事,我高職的時候就開始讀變態心理學和佛洛伊德的XX解析之類的,太平凡的角色我還不怎麼感興趣呢!所以我就順著原著留下的線索去描寫艾蜜莉的個性、家庭背景,還有她和那位鋪路工人的戀愛故事,最精采的是,當艾蜜莉用老鼠藥把那男人毒死時,男的一面垂死掙扎,女的卻性慾亢奮的那幕床戲,簡直是火辣辣的愛與死,我同學說,那教授不是要看得臉紅心跳了嗎?我想教授什麼樣的小說沒讀過,這種小場面算什麼?聽說教授對我這篇小說印象深刻,跟別的教授嚼舌根時,還聊到它呢!果然辣的東西還是比較吸引人。

我手上還有一本犯罪驚悚的長篇小說待譯,“幽靈頌歌”(暫譯)有恐怖的謀殺和詩意的頌歌,有深度的考古學和中世紀的修道院建築,真的很合我的口味,雖然作者的文筆很難懂,不過好在那位愛爾蘭作家為人親切,很樂意為我解答,加上我也有幾個英國朋友可以問,翻起來既有挑戰性也很享受。可惜出版社後來跟我說,這本書要排到明年四月才要出版,我只好暫時擱下那本,改譯別本書了。

有興趣讀我改寫的“給艾蜜莉的玫瑰”的人,可到我的英文網站去,很長喔!要有耐心讀,不然就得直接找到那段精彩的 “愛與死”……最好還是從頭讀起比較有氣氛啦!
http://blog.myspace.com/index.cfm?fuseaction=blog.ListAll&friendID
=79923047&MyToken=ef28463f-7b94-412f-a91d-3345068b9d56ML

最後,我要說的是,大家千萬不要去玩弄別人的感情,否則萬一碰到艾蜜莉這種變態,你/妳不但會被毒死,還會被製成乾屍陪他/她一生一世喔!我的一位候選男友讀了我這篇小說之後,嚇得毛骨悚然,生怕我是這種變態的怪胎,不由得心生卻步……非也,非也,我怎麼會是這種人呢?一切純屬虛構啦!再說,我只是應教授的要求寫作業而已嘛!小說本來就是想像的,不要把它跟作者連在一起,誤以為作品和作者是一體的,非也,非也!

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Soula0816&aid=765190

 回應文章

Yuri
rose for emily 翻譯
2011/01/04 21:04
 

hello我也很有興趣看你改編得rose for emily我連結之後打不開

你可以mail給我嗎?

cecile170483@gmail.com

另外原著哪裡有中文翻譯呢?

我英文看得非常吃力看不懂

我想看中文的



等級:
留言加入好友
rose for emily
2009/11/09 20:11

hello我很有興趣看你改編得rose for emily但是我連結之後打不開

你可以mail給我嗎?

stasia0904@yahoo.com.tw


egjc888
等級:8
留言加入好友
不會混為一體的啦!
2007/02/24 00:23

我最佩服像妳這樣思路活潑,有創新能力的人。如果不是有這些奇異另類的點子,這世界就太平凡乏味了。