網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「在村裏」(冬之旅 -17)
2006/06/27 10:20:18瀏覽669|回應0|推薦0

「狗群狂吠 鐵鍊作響
人們都以安睡床上
夢著一些他們沒有的東西
在善與惡之間尋找安慰

雖然明早一切都將煙消雲散
然而他們已享受了自己那一份
其餘的 希望再次
在枕上尋找

儘量對我叫吧 守夜的狗
不要讓我在安靜的時刻睡著
我已無夢
又何必留戀在睡夢的人群中?」

曲子在一開始是嚴峻的語氣, 配合代表狗在低吠的鋼琴的顫音, 然後轉入較舒緩的夢境的描寫,  B 段更進一步描寫雖然終會 "煙消雲散", 但是人們還是一再渴求的夢, 最後再回到開始的氣氛, 旅人打算繼續前行.

冬夜旅人的孤獨在這首裏面描寫得很貼切.

光聽音樂, 就能聽到好幾次的轉折跟變化, 不論是寫景或是情緒上的變化, 都讓人很訝異一首短短的曲子裏卻有這麼多份量.

記得霍洛維茲說過一首蕭邦的馬厝卡舞曲, 短短兩三分鐘的鋼琴, 比馬勒的大交響曲還表現出更多內容. 我沒仔細聽過馬勒的交響曲, 無從置喙, 但是單純又簡短的表演型式, 不見得內容份量也很陽春, 由這首曲子, 或可領會.

(歌詞中文翻譯: 席慕德 "舒伯特三大聯篇歌曲")

( 休閒生活音樂 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Silhouettes&aid=328129