字體:小 中 大 | |
|
|
2022/04/28 12:44:05瀏覽85|回應0|推薦0 | |
年約八十的仁愿師叔,也是泰國華宗早期的傳人,他跟老一輩的海外華僑一樣,熟悉潮州話跟泰語,每天在我們的群組用潮洲話說成語,並用泰語解釋;潮洲話我還能用台語猜一猜,泰語我當然沒辦法懂,但是依然能感受到他想要傳承這份文化的用心;這幾天他跟我們討論起佛陀語錄中,有關巴利文跟中文的翻譯對照的問題,由於泰國有豐富的巴利語環境,所以雙語對讀是普遍的;這位跟北傳佛法有深厚淵源的老人家,跟我們起佛陀語錄時,我翻找出中文版的譯本,第一次把它瀏覽一遍,感受到南國的歡喜! Natthi paññā samā ābhā Paññā(f)--主語 samā(f) ābhā--主詞補語 natthi--動詞 (There is no light like wisdom. 沒有哪一種光輝如智慧) Natthi kammasamaṃ balaṃ(nt) kammasamaṃ (kamma+samaṃ) (There is no power(force) like karma.沒有哪種力量像業力) |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |