字體:小 中 大 | |
|
|
2016/05/17 13:25:24瀏覽2009|回應34|推薦40 | |
根據牛津英文字典,「希望」(hope)的名詞定義是: a feeling of expectation and desire for a certain thing to happen 「相信」(believe)的動詞定義是: accept (something) as true 可見這是兩個完全不同的概念。 希望是一種 favorable 的想像,全然無害,滿是憧憬。相信則是將未知當成已知,還無端認定,可能導至大錯,不可不防,絕對是一種錯誤。 我從不反對希望,事實上每期大樂透開獎我都充滿希望。可是我從不「相信」自己「會中獎」:第一、「會中獎」和「相信」是語文的誤用,「會中獎」和「希望」才相符,不懂的人該去查字典。第二、如果你一定要用「相信」,必需把「會中獎」的「會」字去掉,變成「中獎」,否則文句不通。不懂的人 again 還是該去查字典。 我不想在自己的格字字錙銖必較,如果你仍搞不清楚「希望」和「相信」的不同我實在不想負責你的文字教育,我們 say bye-bye。 好吧?How about 這樣:如果比方說你是材料專家,此生一輩子至少翻翻字典查一次 “material” 的基本定義如何? 不要笑,如果你是科學家,我問你什麼叫做科學你可以不就字典文字定義自行發明「科學」嗎? . . . . |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |