字體:小 中 大 | |
|
|
2021/12/21 11:15:04瀏覽1575|回應7|推薦22 | |
既然如此我得幫王力宏講兩句話。 孩「字」和孩「子」沒有不同,「庸」人和「傭」人其實一樣,這很奇怪嗎?願意「麵」對和願「意麵」對又有什麼 difference?王力宏搞不清楚他自己老婆日文名字的字情有可原,我兒子也不會寫自己的中文名子,I mean 名字。每次我叫他寫他都說他「畫」不出來。沒藝術天份唄? 「龍蝦意麵」和「聾瞎異面」之於他們並無不同,沒辦法他們生成就這樣啊?我兒子到現在還把蜘蛛說成「蛛蛛」,要糾正嗎?How about 大家來講 English? 過兩天聖誕節兩個要回來了,逢年過節特別想念,中文算了隨便沒在強求,又不是好像我們兩老都不知道。小時星期六中文學校的功課還不都是週五晚上我和老婆緊急寫的?她寫女兒我寫兒子,她寫兒子我寫女兒,兩人行雲流水,老師心知肚明,孩子們學期末 Chinese always 拿高分。 幾年前全家一起返臺。某晚姐弟倆逛士林夜市半夜未歸。高老衲急得坐立難安深夜不寢,因爲捷運早已停止運作,深恐他們小老美傻傻被人綁架。凌晨兩點多二傻回到永和,吾爸問他們怎麼回來的,兒子明白長輩關切後深表歉意說他們「綁架」一台計程車回來,而且只花美金四塊多,請爺爺不必多慮。姊姊在旁深表同意。 兒子那天除學會綁架計程車外也在夜市學會「靠北」、「掰咖」、和「曠啥洨」。寫當然沒辦法,but still 中文學校有教有差。 Gary B.B. Coleman - The Sky is Crying |
|
( 在地生活|北美 ) |