網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《老子道德經》70 至 72 章註譯~2013/07.11
2013/07/11 10:56:29瀏覽3029|回應11|推薦108

《老子道德經》70 至 72 章註譯~

 ..... 雁南飛/2013/07.11 

第七十章
 
 吾言甚易知,甚易行。
 天下莫能知,莫能行。
 言有宗,事有君。
 夫唯無知,是以不我知。
 知我者希,則我者貴。
 是以聖人被褐懷玉。

 〈註一:此章莫行「是以聖人被褐懷玉」,一版本作「是以聖人被褐而懷玉」,多一字。茲從王弼《老子道德經》通行本。〉
 〈註二:又,此章第三行「言有宗,事有君」,陳柱氏《老子章句》移至章首。亦從王弼《老子道德經》通行本。〉

成語熟語:

 「言有宗,事有君」、「夫唯無知,是以不我知」、「知我者希,則我者貴」、「是以聖人被褐而懷玉」。

註解:

 吾言甚易知,甚易行:吾,為老子自稱。吾言,謂老子所闡釋上述自然虛靜之理,無為治國之道。知,了解。行,實踐。
 全句譯解:老子所闡釋上述自然虛靜之理,無為治國之道,很淺顯容易了解,也很簡單容易實踐。
 
 天下莫能知,莫能行:天下,引喻天下之為國君者。莫能知,言皆不能了解自然虛靜之理。莫能行,言皆不能實踐無為治國之道。
 全句譯解:天下之為國君者,皆不能了解自然虛靜之理,也皆不能實踐無為治國之道。

 〈按:自然虛靜,無為治國之道,古代均莫能知莫能行;現代主張積極行政,不時興無為而治之道,益加不能知不能行。〉

 言有宗,事有君:言,指老子之學說。宗,主也;根本之意。事,行也;行事之意。君,義同於宗;主也;依據之意。
 全句譯解:老子之學說,都以自然虛靜之理為言論根本;都以無為治國之道為實踐依據。

 夫唯無知,是以不我知:無知,不知;引申不知卻自以為知。不我知,倒裝詞;不知我〈自然虛靜,無為治國之道〉之意。
 全句譯解:故而天下之國君,多不知自然虛靜之道,卻自以為知;以致於多無法了解老子無為治國之道。

 知我者希,則我者貴:希,言其稀少。則,猶法則也;效法之意。貴,言其貴重;引申殊為難得也。
 全句譯解:能懂得老子自然虛靜之理,極為稀少;能效法老子無為治國之道,非常難得。

 是以聖人被褐而懷玉:聖人,指能持老子之道以行之聖人明君。被褐,謂身穿粗布褐衣。懷玉,內藏寶玉。被褐而懷玉,引喻大道如身穿粗布褐衣而內藏寶玉般之珍貴。
 全句譯解:能持老子之道以行之聖人明君,所默默實踐之大道,猶如如身穿粗布褐衣而內藏寶玉般之珍貴。

譯文:

 老子所闡釋上述自然虛靜之理,無為治國之道,很淺顯容易了解,也很簡單容易實踐。

 天下之為國君者,皆不能了解自然虛靜之理,也皆不能實踐無為治國之道。

 老子之學說,都以自然虛靜之理為言論根本;也都以無為治國之道為實踐依據。

 故而天下之國君,多不知自然虛靜之道,卻自以為知;以致於多無法了解老子無為治國之道。

 而能懂得老子自然虛靜之理,極為稀少;能效法老子無為治國之道,非常難得。

 能持老子之道以行之聖人明君,其所默默實踐之大道,猶如如身穿粗布褐衣而內藏寶玉般之珍貴。

 〈按:此章或係後世學老莊者,慨歎老子之道曲高和寡而乏人領悟實踐,代為抱屈道不行於世之增文。〉

老子〈維基分享〉

= = = = = =
第七十一章

 知不知,上。
 不知知,病。
 聖人不病;以其病病。
 夫唯病病,是以不病。

成語熟語:

 「知不知,上」、「不知知,病」、「聖人不病;以其病病」、「夫唯病病,是以不病」。

註解:

 知不知,上:知不知,喻能知老子之道而猶以為不知其奧妙者。上,通尚;喻德行高尚可貴。
 全句譯解:聖人明君知所謙遜求進,能知老子之道而猶以為不知其奧妙者;此德行謂之高尚可貴。

 不知知,病:不知知,喻不能知老子之道而自以為知其奧妙者。病,喻德行缺失弊病。
 全句譯解:一般國君剛愎自用,不能知老子之道而自以為知其奧妙者,此德行謂之缺失弊病。

 聖人不病;以其病病:不病,喻無自以為知老子之道之缺失弊病故謂不病。以,猶因。病病,喻知其缺失弊病之病症所在。
 全句譯解:聖人明君所以無自以為知老子之道之缺失弊病;乃因其知其缺失弊病之病症所在。

 夫唯病病,是以不病:夫唯病病,謂正因知其缺失弊病之病症所在。是以不病,謂故而不犯自以為知卻無知之缺失弊病也。
 全句譯解:正因聖人明君能知其缺失弊病之病症所在,故而不犯自以為知卻無知之缺失弊病。

譯文:

 聖人明君知所謙遜求進,能知老子之道而猶以為不知其奧妙者;此德行謂之高尚可貴。

 一般國君剛愎自用,不能知老子之道而自以為知其奧妙者,此德行謂之缺失弊病。

 聖人明君所以無自以為知老子之道之缺失弊病;乃因其知其缺失弊病之病症所在。

 正因聖人明君能知其缺失弊病之病症所在,故而不犯自以為知卻無知之缺失弊病。

◎附按:併參《莊子.知北遊》:

 於是泰清問乎無窮,曰:「子知道乎?」無窮曰:「吾不知。」
 又問乎無為,無為曰:「吾知道。」曰:「子之知道,亦有數乎?」曰:「有。」
 曰:「其數若何?」無為曰:「吾知道之可以貴、可以賤、可以約、可以散,此吾所以知道之數也。」
 泰清以之言也問乎無始,曰:「若是,則無窮之弗知與無為之知,孰是而孰非乎?」
 無始曰:「不知深矣,知之淺矣;弗知內矣,知之外矣。」
 於是泰清仰而嘆曰:「弗知乃知乎,知乃不知乎!孰知不知之知?」
 無始曰:「道不可聞,聞而非也;道不可見,見而非也;道不可言,言而非也!知形形之不形乎!道不當名。」
 ......
= = = = = =
第七十二章

 民不畏威,則大威至。
 無狎其所居,無厭其所生。
 夫唯不厭,是以不厭。
 是以聖人自知不自見,自愛不自貴。
 故去彼取此。

成語熟語:

 「民不畏威,則大威至」、「無狎其所居,無厭其所生」、「是以聖人自知不自見,自愛不自貴」。

註解:

 民不畏威,則大威至:民不畏威,喻苛政擾民,以致人民無懼權威而法令不彰。大威至,引喻暴亂禍事瀕臨。
 全句譯解:若施政淪為苛政擾民,以致人民無懼權威而法令不彰;則暴亂禍事終將瀕臨。

 無狎其所居,無厭其所生:無,通作勿解。狎,通作狹解;狹隘也;引申壓迫束縛之意。所居,人民之安居也。厭,通作壓解;亦壓迫侷促之意。所生,人民之生活也。
 全句譯解:為政以仁,切勿苛政壓迫束縛人民,致使無法安居樂業生活。

 夫唯不厭,是以不厭:厭,上厭作壓迫解;下厭作厭棄解。夫唯不厭,正因為不去施行壓迫人民之苛政。是以不厭,所以不會遭到人民之厭棄叛離。
 全句譯解:聖人明君,正因為不去施行壓迫人民之苛政,所以不會遭到人民之厭棄叛離。

 是以聖人自知不自見,自愛不自貴:自知不自見,謂有自知之明,而不強以己之見為正見。自愛不自貴,謂能潔身自愛,而不強以己之貴為尊貴。
 全句譯解:聖人明君有自知之明,而不強以己之見為正見;能潔身自愛,而不強以己之貴為尊貴。

 故去彼取此:去彼取此,謂去除苛政擾民之惡,採行安居樂業之大道。
 全句譯解:所以為政者,必去除苛政擾民之惡,而採行安居樂業之大道。

譯文:

 若施政淪為苛政擾民,以致人民無懼權威而法令不彰;則暴亂禍事終將瀕臨。

 為政以仁,切勿苛政壓迫束縛人民,致使無法安居樂業生活。

 聖人明君,正因為不去施行壓迫人民之苛政,所以不會遭到人民之厭棄叛離。

 聖人明君有自知之明,而不強以己之見為正見;能潔身自愛,而不強以己之貴為尊貴。

 所以為政者,必去除苛政擾民之惡,而採行安居樂業之大道。

帛書老子甲本印刷版


= = = = = = = = = = = =
關於老子學說概要,請參閱《老子學說的思想體系略說》:

 《老子》是跨年代、不同學術思想作者集合的結晶。

 以道家為主,揉合儒家、佛家、墨家、法家與兵家思想於一體。

http://blog.udn.com/Axeman/6629569

推薦參考《老子》譯解及考證書目:2012/0914

 一、《老子章句淺釋》/劉瑞符  著/華欣文化事業中心。〈參校各家譯解版本之用〉

 二、《老子讀本》/林翠萍  註譯/漢風出版社。〈坊間譯解簡易明瞭版本之一〉

 三、《新譯老子讀本》/余培林  註譯/三民書局。

 四、《新譯老子想爾注》/顧寶田、張忠利  註譯/三民書局。

 五、《道德經句解》/李易儒  註釋/易儒出版社。〈譯解簡易明瞭版本之一〉

 六、《老子道德經/憨山註》/憨山大師 著/報佛恩網。〈參校各家譯解版本之用〉

 七、《老子新註新譯》/陳鼓應  註譯/台灣商務印書館。〈參校各家譯解版本之用〉

 八、《老子新校》/鄭良樹  著/台灣學生書局。〈校正版本之用〉
 
 九、《解讀老子》/傅佩榮  著/立緒文化事業公司。〈譯解簡易明瞭版本之一〉

 十、《老子他說》上集、續集/南懷瑾  著/老古出版社。〈校正版本及譯解之用〉

 十一、《老子河上公注疏證》/鄭成海  著/華正書局。〈完整校正各家版本及譯解之用〉

 十二、《老子新繹》/吳宏一  著/天宏出版社。〈校正版本及譯解之用〉

 十三、《老子校正》/陳錫勇  著/里仁書局。〈完整校正各家版本之用〉

 十四、《老子釋疑》/陳錫勇  著/國家出版社。〈完整校正各家版本之用〉

 十五、《老子心印》/成尚道  註講/文史哲出版社。〈校正版本及譯解之用〉

 十六、《老子註解》/劉省齊  註譯/三清道學出版社。〈譯解簡易明瞭版本之一〉

 十七、《太上真言:道德經》/李華  編著/三清道學出版社。〈道教〔道家〕另類版本〉
= = = = = = = = = = = =
《老子》三種主要版本:〔從弼注《老子道德經》為原則,從帛書《老子》乙本為例外。〕

一、「王弼注釋八十一章《老子》」:目前最普遍之「通行本」。書分上下兩篇,曰「道經」(一至三十七章 )與「德經」(三十八至八十一章),合稱《道德經》。

 王弼版《老子道德經》上篇第一章首論「道可道,非常道」 ,下篇第一章首論「上德不德,是以有德」。全文合計 6620 字。

二、「馬王堆漢墓出土帛書《老子》甲、乙本」:1973 年於湖南長沙出土。沒有分章,僅分上、下篇。均係《德經》在《道經》之前 ,與《韓非子.解老》所引次序一致。以帛書乙本為準,全文合計 5467 字。

三、「戰國楚墓出土竹簡《老子》甲、乙、丙組」:1993 年 10 月於湖北省荊門市郭店村出土。亦稱「郭店竹簡老子」或「楚墓竹簡老子」。甲組計 1090 字,乙組計 389 字,丙組計 270 字;加上殘缺字補足字數合共 1831 字。

 竹簡《老子》僅通行本三分之一篇幅。未分章 ,亦未分上、下篇。內容次序上與帛書本或通行本迥異。較接近帛書本與通行本者,傳為丙組。

 ..... 〈按:弼注《老子道德經》與帛書《老子》,於篇章次序、使用文字符號及內容字數等項,均有差異。〉

《老子》版本補註:

 竹簡《老子》甲乙丙三冊〈組〉,可能是原始初稿。

 最初完整版,可能是帛書《老子》甲乙本兩種之一。

 王弼注《老子道德經》為綜合後人各版本之通行本。

 茲依成書時間先後順序排列如次:

 竹簡《老子》甲乙丙組=>帛書《老子》甲乙本=>各家版本紛立=>王弼注《老子道德經》通行本=>王弼之後出現之版本。

老子騎牛圖〈維基〉

= = = = = = = = = = = =

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Axeman&aid=7923310

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》
等級:8
留言加入好友
良藥苦於口而利於病,忠言逆於耳而利於行。
2013/07/21 15:10

最近重新審視古聖先賢格言,深覺頗有哲理:

《孔子家語.卷四.六本》~
「孔子曰:良藥苦於口而利於病,忠言逆於耳而利於行。」

韓非子亦有類似格言,足以啟發後世:

《韓非子.外儲說左上》~
「夫良藥苦於口,而智者勸而飲之。知其入而已己疾也;忠言拂於耳,而明主聽之,知其可以致功也。」


雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》
等級:8
留言加入好友
◎轉貼《勵志小品》09:「敞開心胸」~
2013/07/19 22:38

◎轉貼《勵志小品》09:

◎「敞開心胸」~

當別人覺得很低潮的時候,散播你內心喜樂的感覺給別人,藉這快樂的感覺傳遞給別人溫暖的陽光。歡欣快樂是人類心靈的內在狀況,讓你自由自在地散發出心中的光影給這個世界。散發喜樂,是你吸引別人來到你身邊的方式。

物以類聚,因此你提升且影響那些跟你接觸的人,使自己歡欣快樂,甚至在那些陰霾的日子裡,記得陽光常躲在烏雲之後,一直待在那兒。

人生務必要敞開心胸,歡欣喜樂!

◎「Feel Joy」~

When others are feeling low, spread a little sunshine in their lives by radiating your inner sense of joy. Joy is an inner state of being that allows you to feel free to express the light of your soul to the world. Radiating joy is one sure way to attract other joyous people to you.

Like attracts like - and together you can uplift and influence those who come into contact with you. Make way for joy, even on days when the clouds seem to hem you in and darkness prevails; and remember that, though the sun sometimes hides behind the clouds, it is always there.

Be open to joy in your life!


ti (人回來了 )
等級:8
留言加入好友
不解
2013/07/18 20:16

蘇紹連的故事詩/象徵詩《獸》

我在白靈的書上看過,可以知道在說什麼,只是質疑這詩是否像散文或小說,不知這麼長怎會是詩,還有"七尺布?"

真看不透,何謂詩或散文,這麼落落長一篇文?

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2013-07-18 21:07 回覆:

蘇紹連的《獸》,若不歸類「散文詩」~

那麼也可歸類「微小說」。但其象徵詩的韻味,超越了微小說的範疇~

若當微小說閱讀,反而不容易看懂。〈小說須易讀易懂〉

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2013-07-18 20:53 回覆:

蘇紹連的故事詩/象徵詩《獸》,是散文詩。

如果是散文,它必須詳明,且文字沒有那麼隱譬及緊湊。

如果是小說,它必須鋪演,且情節沒有那麼簡扼及夸飾。

它是「散文化的詩」;也是「詩化的散文」~獨樹一幟。

附錄:蘇紹連的故事詩/象徵詩《獸》~

 我在暗綠的黑板上寫了一隻字「獸」,加上注音「ㄕˋㄡ」,轉身面向全般的小學生,開始教這個字。教了一整個上午,費盡心血,他們仍然不懂,只是一直瞪著我,我苦惱極了。背後的黑板是暗綠色的叢林,白白的粉筆字「獸」蹲伏在黑板上,向我咆哮,我拿起板擦,欲將牠擦掉,牠卻奔入叢林裡,我追進去,四處奔尋,一直到白白的粉筆屑落滿了講台上。

 我從黑板裡奔出來,站在講台上,衣服被獸爪撕破,指甲裡有血跡,耳朵裡有蟲聲,低頭一看,令我不能置信,我竟變成四隻腳而全身生毛的脊椎動物,我吼著:「這就是獸!這就是獸!」小學生們都嚇哭了。


雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》
等級:8
留言加入好友
◎轉貼《勵志小品》08:「試煉」~
2013/07/15 15:43

◎轉貼《勵志小品》08:

◎「試煉」~

人生如戲:你把家門鑰匙弄丟了,把自己鎖在門外;你朋友被緊急送醫,你得幫他照顧孩子;你得中途換車,只因你搭的那班車剛好故障;諸如此類的事,不斷地在我們的人生當中上演著。

不過這就是人生,雖然有時候你不得不認為人生就像齣戲,但你不必因此而覺得人生戲劇化。這些上演的戲就是對你的試驗--考驗你在面對艱苦逆境時,有多大的力量、有多大的能耐保持鎮定,勇敢走下去。

有時,能夠看透這些戲裡的人生教訓,對我們來說是非常有用的。

◎「Dramas are Tests」~

Dramas often occur: you lose your front door keys and lock yourself out; a friend is rushed to hospital and you are asked to take care of their child; you have to change trains on the way home because the one you are on breaks down, and so on.

But these things are all part of life and you don't need to make them into dramas at all, although at times it may be a challenge not to do so. Dramas are tests - they test your strength, your ability to remain calm when things fall apart, and your ability to carry on.

Sometimes, seeing past the drama to the lesson that life is trying to teach you can be really useful.


ti (人回來了 )
等級:8
留言加入好友
台灣新詩和西洋詩的比較
2013/07/15 09:03

本來寫成這樣:

我察覺,那陣風將至 而我
 必須用生命走過

 

後來改了,我想我是譯詩,不是寫自己的詩:    我察覺,那陣風將至 且我必須存活 

老師說: 原作接近台灣新詩;改作比較像西洋詩。

這兩者差別從那裡辨識? 中文是不採用西洋詩格式?

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2013-07-15 12:09 回覆:

我察覺,那陣風將至 且我必須存活~忠於原詩的譯詩。
忠於原詩韻味正確;所說「原譯作接近台灣新詩,改作比較像西洋詩」,是兩種譯詩文字屬性之比喻。

不是寫自己的詩~譯詩心態正確。比喻並非主張原譯作。
後來改作也很好~重點在忠於原詩精神;了解轉折原因。

中文是不採用西洋詩格式?~沒錯;但不完全是。
中文的新詩,是中文詩詞的骨架+西洋詩的形貌

兩者差別從那裡辨識?~從中西文法之差異,及中文詩詞的修辭特色區別。

參考《中國文學修辭技巧探究》~

http://lib.rssh.kh.edu.tw/essay/94essay/79.pdf


雨田
等級:7
留言加入好友
2013/07/12 20:14
也許是現代的政治家都不讀古文,又或許是無法古今連結,所以問題叢生。
雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2013-07-13 01:22 回覆:

也許是現代的政治家都不讀古文~非文學系出身之從政者,確實很少涉獵古文。

或許是無法古今連結,所以問題叢生~言之有理!

其實從政者只要讀遍孔孟、中庸、尚書、老莊及資治通鑑,即已足敷治國之用。


ti (人回來了 )
等級:8
留言加入好友
平安快樂
2013/07/12 19:54

颱風來了

要待在家裡,別出去逛ㄛ~

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2013-07-13 01:08 回覆:

下午超市採購速食;晚八時飯後散步~風大雨小。

晚間整理文案,風雨漸增。不知不覺先睡了一會。

半夜留意防颱~若可能會停水,大家要預儲桶水備用。


淘氣麗莎
等級:8
留言加入好友
2013/07/12 18:39

老子的思想 並沒因為時代距離而落伍

因為直指人性

無為 很合乎自然法則

我很喜歡這到思想

不知道是不是因為我比較懶  所以愛無為

 

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2013-07-12 18:55 回覆:

老子的思想 並沒因為時代距離而落伍~同意。
不過,老子政治思想似乎不太適合現代~消極挨罵。

其實老子重自然無為,合乎自然法則。
但需要人民自動自發配合,始能克竟全功。

是不是因為我比較懶  所以愛無為~
應該不是。懶而不惰,是謂自然風讚


雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》
等級:8
留言加入好友
◎轉貼《勵志小品》07:「舞出你的生命」~
2013/07/12 17:49

◎轉貼《勵志小品》07:

◎「舞出你的生命」~

舞蹈確實是找出你自己的腳步,使他與你的生命節奏結合在一起。每個人以自己獨特的風格舞動著,他表達出你內心深處的自我與靈魂,這樣表達是很有趣的。他可以激勵那些與你親近的人,而且成為跟那些人聯繫的好方法。

跳舞可以照亮你眼前的路,雖然有時候你會覺得很費力,但藉著走向舞台及移動身體,你能夠表達你的感覺及放鬆疲憊的身軀。跳舞振奮你的精神,使你充滿新的活力。

◎「Dance Your Life Away」~

Dancing is one sure way of finding your own footing and getting in touch with your own rhythm in life. Everyone dances in their own unique way. Dancing is one way of expressing your inner self and your soul: it's fun to do, and getting down with those close to you is stimulating and one way to connect with them too.

Dancing can help to lighten your load. By taking to the “dance floor”, even when at times it feels a great effort, and allowing your body to move how it wants to, you may be able to express how you feel and release stale energy. Dancing can lift your spirits and fill you with renewed vitality.


靈婆心語 人生待續
等級:8
留言加入好友
繼續
2013/07/11 11:27

對不起  按錯鍵了

....現在是法治  預先把老百姓當壞人

政府的法令專為某人把關 政策專為某財團開放

會發生將發生的災難危險 通通看不到 總是被打著跑

政府和老百姓是生命共同體 卻被少數人利用 傷心啊

雁~《諸神的戰車~地外飛行器?》(Axeman) 於 2013-07-11 13:47 回覆:

現在是法治  預先把老百姓當壞人~應請政府改善!

法令專為某人把關  政策專為某財團開放~確很不妥當!〈富邦,該收手了!〉

....通通看不到  總是被打著跑~七十年來的老毛病;印象裡只有蔣經國時代吏治還不錯。

....卻被少數人利用  傷心啊~同感!政府聽到了沒?

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁