可憐今夕月,向何處,去悠悠?
是別有人間,那邊才見,光影東頭?
是天外、空汗漫,但長風、浩浩送中秋?
飛鏡無根誰繫,姮娥不嫁誰留?
(辛棄疾 木蘭花慢)
Che fai tu luna in ciel ?
月娘 妳在天上做什麼?
Esco all'aria pura, finalmente.
Della gente che m'importa piu?
Alzo al ciel la fronte:
tutta bianca appari tu.
四周空曠 終於逃出了
遠離最在乎我的人群
前方的夜空緩緩升起
妳看起來 潔白無暇
Che fai tu luna in ciel?
Guardi gli amanti.
Ed ogni amante, o luna, guarda te.
Tu vedi cio che al mondo
d'immenso e di profondo
e di piu bello c'e'...
...non vedi di lassu' gli occhi sognanti
di quella che ti guarda... e pensa a me?
月娘 妳在天上做什麼
注視著情侶對對雙雙
月娘啊 愛人也都凝視著妳啊
看啊 這世界
如此浩瀚 如此深遠
如此美好...
...妳沒看到遙遠的那邊
望著妳的那人的眸子正夢想著 思念著我呢
...e quando il suo pensier
col mio pensier si incontrera,
un astro accanto a te s'accendera.
E quando la sua bocca la mia bocca sfiorera,
il mondo intero cantera
當他的思念和我的思念織疊交錯
妳身邊的那顆星將瞬間閃亮
當他的唇與我的唇緊緊愛撫
整個世界將會喝采吟唱
"O luna, luna, tu, guardi gli amanti,
e illumina d'immenso l'immenso amor".
月娘啊月娘 妳注視著情侶雙雙對對
深深照耀著深深之情啊
(試譯)