網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Schubert 死神與少女 D531 Der Tod und das Mädchen
2023/06/19 04:55:23瀏覽365|回應1|推薦22
Schubert 死神與少女 D531 Der Tod und das Mädchen
詩:Matthias Claudius 
曲:Franz Schubert
少女:
教你走,教你走!
走開,無情的骷髏!
我還年少,親愛的你走。
不要觸摸,不要觸摸!
死神:
伸出小手,形體美而嬌弱。
來者是友,不為刑罰伺候。
生發勇氣,我會溫柔,
擁入懷中人將休。
舊譯
少女:
走開,走開,不要靠近我。
你這可怕的骷髏!
我正值青春年華,求你放手,
請別帶我走。
死神:
把手給我,你既漂亮又溫柔。
我是朋友。我來,不是為了刑罰伺候。
我並不粗暴。莫愁、莫愁。
漸入我懷,待歇,汝將休。

—————— 亂入線——————
香魂一縷隨風散,愁緒三更入夢遙 (記紅樓夢第98回)
紫鵑忙了,連忙叫人請李紈,可巧探春來了。紫鵑見了,忙悄悄的說道:「三姑娘,瞧瞧林姑娘罷。」說著,淚如雨下。探春過來,摸了摸黛玉的手已經涼了,連目光也都散了。探春紫鵑正哭著叫人端水來給黛玉擦洗,李紈赶忙進來了。三個人才見了,不及說話。剛擦著,猛聽黛玉直聲叫道:「寶玉,寶玉,你好……」說到「好」字,便渾身冷汗,不作聲了。紫鵑等急忙扶住,那汗愈出,身子便漸漸的冷了。探春李紈叫人亂著攏頭穿衣,只見黛玉兩眼一翻,嗚呼,香魂一縷隨風散,愁緒三更入夢遙!
當時黛玉氣絕,正是寶玉娶寶釵的這個時辰。紫鵑等都大哭起來。李紈探春想他素日的可疼,今日更加可怜,也便傷心痛哭。因瀟湘館離新房子甚遠,所以那邊并沒聽見。一時大家痛哭了一陣,只聽得遠遠一陣音樂之聲,側耳一聽,卻又沒有了。探春李紈走出院外再聽時,惟有竹梢風動,月影移牆,好不凄涼冷淡!
——————亂入線——————

擬人化的死神,不知是否也會憐香惜玉?西方那手持鐮刀骷髏形象的死神,東方那手持令牌的黑白無常牛頭馬面,真的會溫柔寬待嗎?1817年所作歌曲死神與少女,延伸出1824年的管弦四重奏,死神主題在第二樂章五次變奏,當時舒伯特得知自己得病,健康不如從前,大限之日不遠,五次變奏是否在懇求死神,人生最後能賜予溫柔呢?
聆聽此曲及第二樂章,理性雖知大限不可免,憂傷仍縈繞心頭淡淡地揮之不去,人生彷彿得到的都要放手而去,終須放棄放手放下所有。這幾年甚少聽了。馬勒曾為第二樂章編曲,值得一聽。
11月19日,完成首次翻譯的這天,恰好是舒伯特的忌日,許多年前的同一天,微塵世界問世,冥冥之中或許都是巧合吧!


(上)難得見到DFD彈琴伴奏,一直都是聽他唱歌。
(上)「死神與少女」四重奏第二樂章
(上)「死神與少女」四重奏第二樂章馬勒改編版
(上)死神與少女四重奏完整版
(上)死神與少女馬勒改編完整版
( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=7speranze&aid=179430815

 回應文章

tzi
等級:8
留言加入好友
2023/06/20 03:54
您真棒

中文 英文 文學都研究深刻.😊❤️

感謝分享.🍀
深河(7speranze) 於 2023-06-21 03:59 回覆:
謝謝您的迴響,中文畢竟是母語,不能忘記。