網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《講古》
2024/07/03 14:32:04瀏覽1616|回應31|推薦125

       

    

         

                                                            《無出脫》

 

我做細漢囡仔的時陣,阿娘對我說過上濟擺的話就是「趕緊去讀冊」。伊說「沒讀冊,將來就無出脫。」

 

「出脫是啥密?」

我低下頭,扒了一口碗裡的飯,夾了一截菜,愣頭愣腦的問。

 

阿娘彎著腰,右手持掃帚伸進大理石椅子下,將堆積在裡面的灰塵扒掃出來,再掃進畚箕裡。只見伊緩緩斡頭,帶著些忿忿之氣:

「親像我按呢逐工做老婆仔,洗衫煮食、做牛做馬,沒法度妝乎水水、抹粉點胭脂做少奶奶,這款人生注定烏有,沒出脫。」

 

印象中,有一個畫面…

鄰居姐姐-寶秀從繁華城市返家那天,村里左鄰右舍私下開始指指點點、議論紛紛。聽來聽去都是對她那一身露背裝、大喇叭褲,腳踩10吋紅色高跟鞋、十根手指塗的鮮紅的穿著打扮,評論不休。

 

這些婦人明明眼睛裡充滿羨慕之情,嘴裡吐出來的話卻充滿輕藐不屑。阿娘曾說遮的序大是「當面講汝好,尻川後罵一笳籮。」叫我囡仔人有耳無喙,減聽減學。

 

寶秀姐返家時偶爾見到我都會摸摸我的頭,有時還會笑笑地遞來一塊糖果,表現的很親切。我不懂這些大人為何要在背後說她的壞話?

 

與玩伴在門口埕邊玩跳跤雞時,一陣風刮過來,耳邊傳來一段話…「聽講,伊在討趁。若無,哪有可能穿尬水水?」一位平時就愛哺舌的林伯母,馬上插話:「敢若毋是按呢,我聽講她是乎人包飼。」

 

我停下單腳跳的動作,攑頭看了看她們,腦袋瓜轉了一圈,聽得似懂非懂,最後好像有些明白。想著寶秀姐一身穿著打扮,不正是符合阿娘口中所謂有出脫的人,莫怪厝邊頭尾的查某人攏嫉妒。 

  

註:

(1)上濟擺:最多次。(2)啥物:什麼。(3)斡頭:回頭。(4)逐工:天天、每天。(5)遮的序大:這些長輩。(6)當面講汝好,尻川後罵一笳籮:當面讚美有加,背後卻罵得一無是處。(7)門口埕邊跳跤雞:門口旁玩跳房子。(8)討趁:賺錢 (指風化場所)。(9)哺舌:嚼舌根。(10)敢若毋是按呢:好像不是這樣。(11)包飼:包養。(12)攑頭:抬起頭。

                                                                 

                                                   

     

                                


                                                              


《下晡的歌仔戲》

 

那年稻子園正好收成,田裡一隻隻厝角鳥仔在稻梗田裡尋著掉落的稻米,一粒粒碎米叼進嘴裡,每一隻攏將腹肚撐尬圓滾滾。稻子收割後,便是村里三年一次最大的慶典活動-做醮。

 

一連三天酬神活動在鑼鼓喧天中敲開熱熱鬧鬧的場面。

 

村邊廣場上搭起各式戲臺子,一邊是歌仔戲,另一邊是布袋戲;兩邊戲臺為了搶觀眾票無不各顯神通,透過聲光、布景、行頭,頗有兩邊大車拚架式。

 

阿菊嬸早早帶著板凳,一袋瓜子、一壺麥仔茶,妥妥佔著最前面的位子。伊身旁拉著一頭包著頭巾的查某囡仔,這是伊的女兒,秀英。秀英歸頭叢攏生蝨母,伊阿娘給伊噴蝨母藥水,再用布巾仔包緊緊。

 

阿菊嬸很早就守寡,聽說伊翁婿在世時欲食毋討趁,結婚後沒多久就靠伊去做短工、採茶、洗煮…養一家子人,伊翁歸剛喝燒酒,又跋筊,欠一身軀債。後來錢還不出來,乎人打斷腳手,丟在墓仔埔等死,等到有人發現時已奄奄一息,送頂厝沒多久就斷氣。阿菊嬸沒掉太多眼淚,可憐剛出世幾個月的女嬰頓時成了孤女,而伊年紀輕輕也成了寡婦。

 

村裡一些鰥夫或獨身仔暗地裡垂涎阿菊嬸的姿色,時不時打著不良企圖。或許老天疼憨人,這些年阿菊嬸努力賺錢,全心養育孤女,母女倆日子倒也平安無災,縱然有意相看的人登門,她也婉拒,生怕女兒不被繼父疼愛、受虐,硬是咬牙撐起日子。

 

臺上開鑼聲接續響起…戲棚腳已經坐滿黑壓壓的人群,放眼過去,阿菊嬸周圍大部分圍坐著一群群男子,有中年有老年,其中穿插其間的是攜老扶幼的婦人小孩。

 

戲臺上右前方紅布簾上貼著黑色毛筆字《陳三五娘》戲碼。臺上,當五娘在賞景樓上拋下荔枝狀香包給陳三時,一群觀眾高聲叫好,鼓掌連連,這群男子的眼睛同時飄向阿菊嬸身上,其中有一二位在一旁不斷騷擾示好。隔著兩排人群板凳外,坐著村里第一大嗓門阿春嬸,她見狀立即扯開喉嚨:「看戲丟看戲,目睭看叨位?肖豬哥!」語音剛落,只見阿菊嬸頭黎梨,喙䫌紅紅,不久便收起板凳,牽著秀英默默起身離開。

 

又過沒多久,觀眾席中這群醉翁之意不在酒的男人因無趣一哄而散。此時戲臺上陳三正唱著:「彩雲飛散錦屏空,窈窕花仙迎晚風,彷彿嫦娥下凡界,卻惹后羿喜欲狂…」伴隨著殼仔弦、二胡、鑼聲及小堂鼓樂聲飄揚陣陣,上達天庭酬謝眾神明。

註:(1)厝鳥仔:麻雀。(2)欲食毋討趁:好吃懶作。(3)跋筊:賭博。(4)喙䫌紅紅:臉頰紅。



                                     

                                                               

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=273b36a1&aid=180778228

 回應文章 頁/共 4 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

林書玉
等級:8
留言加入好友
2024/08/02 14:05

哦...紅袂, 讀您的回覆,讓我感到有些不安, 因您字裡行間的體貼頓時令懶散的我感到羞赧....

其實很久沒寫文, 只因我有些"犯懶", 有些文章寫了需要修改,改來改去改的煩了,便擱置一旁,然後做些無關緊要的小事去了...

我很開心故友來訪,也謝謝您一個小小的想念動作, 滿滿的溫馨,滿滿的感動....

紅袂(273b36a1) 於 2024-08-02 15:49 回覆:
Dear 書玉
妳有沒有回應,我都歡喜與想念這份友誼。
如同妳停留的最後那一篇文,同樣精彩,同樣讓人意猶未盡。
我也犯懶,也常常一停就是個把個月,所以很能理解妳犯懶下想呈現的完美之作,哪怕是真的犯懶,那也是讓心休息最好的理由。甚至,根本不用找理由,都是光明正大的選擇。
雖然我很想欣賞妳的新文章,但我以同樣對待自己的理由理解妳。有新作就開心欣賞,沒有,還是開心與關注故友。
夏天是犯懶的季節,充分且正當。
如果我們也能像夏天的蟬,將天與地叫醒,將美好的事物叫近,那也是一件美好且快意的樂事。
妳我都一定要快樂如蟬!


林書玉
等級:8
留言加入好友
2024/08/02 08:30

紅袂好,

看到您來推了一篇舊文,便想著...好像很久沒問候紅袂了, 不過...從您文章裡生動的風采來看,紅袂的日子應該也還是順心順意的 吧!? 話雖如此, 可還是要問候紅袂好, 祝福紅袂在不平靜的社會環境裡(颱風過境後), 日子平安,日子安康如意, 也祝周末愉快....

紅袂(273b36a1) 於 2024-08-02 09:41 回覆:

Dear 書玉

每個人都走在人生風景裡,每個風景都不同,追尋的方向也不同。有時,我們會暫時停下來,看看瞧瞧,體驗體驗經歷,有時便留了下來,更有時,我們又開始邁起腳步前進,往下一個未知前進。 

知道妳於此停留了好一段時日未動筆,也知道人生道路上妳仍在努力前進中,而我只是因為想念故友,想念妳的文,故而留下一個想念的小小動作,不料還是驚動了妳。 

妳不必罣礙,更謝謝妳特地來留言。妳我及所有識與不識的人都一切安好,便是人間樂事。而我們仍在人生道路上,且走,且停,仍繼續著。 

願妳:喜而樂的歲月平安如意!


李安納 新疆之旅
等級:8
留言加入好友
2024/07/25 18:10

看完妳的文章,妳談到令慈,讓我想到自己的母親

她生在戰亂時代,沒有讀過書,所以就叫我好好讀書

我們能碰到鼓勵我們上進讀書的母親,實在很幸運

紅袂(273b36a1) 於 2024-07-26 12:38 回覆:
謝謝您的回應。

這篇是創作文,主要是想附和陳明章老師的這首曲子。

聽我娘說,她小學只讀了兩年就被養母叫回家幫忙農作,小小年紀已打理一大家子的事,還要煮飯洗衣餵豬鴨等雜活,完全沒有快樂的童年。

在那個年代,大部份家庭的經濟狀況大多都是如此吧!

無論家貧或富有,我們都享受著母親的呵護與愛,這是我們最珍貴的親情之暖。

郁勝
等級:8
留言加入好友
2024/07/24 11:31
在陸戰隊服役時,有些士兵很喜歡聽我講古。晚餐後常會有幾名士兵圍攏來問︰「輔ㄝ 今天有沒有講古?」
我講古時偶而會夾帶一個台語單字,士兵就笑得更厲害了,他們說︰「輔ㄝ說台語就像鸚鵡唱歌!」到現在其實我仍不會說台語!

千江有水千江月,萬里無雲萬里晴。Ω
紅袂(273b36a1) 於 2024-07-26 12:28 回覆:
雖然知道您出自眷村,但成長在南台灣,所以以為郁勝大哥台語沒問題哩!

每無論大人或小孩都喜歡聽人〈講古〉。講古者如說書者,講得題材內容之奇之巧之幻,再搭配聲音、肢體語言……會讓聽眾聽的津津有味且意猶未盡。

我也很愛聽郁勝大哥的講古故事,一件件都是光怪陸離,驚嚇到下巴的發展。

Awesome 澳森
等級:5
留言加入好友
2024/07/15 01:43

我雖然不大會講台語──好吧,我招認,其實我不會講──但透過您的注解,就文字而言,這篇文章真真趣味盎然。

 

紅袂(273b36a1) 於 2024-07-15 10:45 回覆:

澳森單單這一項「狗蟻」就無人能及,更遑論其他您會的多國語言。 

現在您可是農場的大統領,麾下領著一群各地的八方好漢,每一種雞言鵝語豈有不通之理,如此才能指揮統御與調庭?是吧! 

可惜您太忙碌了,不然應可就農場內各路好漢的日常語言做一番觀察與實驗後,寫出一本「動物語言學」來,這一定不只轟動武林,還會驚動萬教。屆時,各國朝聖專家必定將農場擠得水洩不通,紛紛求其指導與聘用。更搞不好,還能獲得諾貝爾和平獎或文學獎的殊榮呢!


愛馬
等級:8
留言加入好友
2024/07/13 13:37
筆誤,*孖單字為雙胞胎之意
紅袂(273b36a1) 於 2024-07-15 10:30 回覆:

孖,這個字造得多好。

中文的孖為兩個子,作為名詞,便是雙生子。 

加註:“孖”注音為ㄗ,拼音為zī,部首為子。 

愛馬若能為大家開個「每日一句」的課程,台語或粵語都可以,我一定第一個報名。

唔該、多謝


愛馬
等級:8
留言加入好友
2024/07/13 13:33

給紅袂大大一個讚!

用一個沒有官方文字的語言創作,何其難。

這篇文章從頭到尾我都看得懂,因爲閩南語是我的母語,讀來倍感親切。

閩南語要不要文字化?我覺得這是 "市場取決” 的問題。

香港人自以前就講廣東話,因此粵語被文字化。讀香港的報紙,很多是獨特的文字需要用粵語發音,並要懂粵語才知其意。

例如孖結(發音為 ma-jit), 孖單字為雙胞胎之一,但孖結是外來語,是 market 的粵語翻譯。這孖結在中國城四處可見,因爲每家雜貨店的招牌上都有這兩字。

在香港粵語文字化是大衆的日常,因爲大家都講這方言。

以台灣的歷史背景,要將閩南語文字化普遍化,會有很大的困難。

優雅的語言,就算不文字化,依舊會有欣賞愛護的人繼續傳下去的。

紅袂(273b36a1) 於 2024-07-15 10:10 回覆:

感動愛瑪在萬忙之中還特別留言鼓勵。 

老實說…我覺得愛馬應該沒有不懂的,屬上知天文,下知地理型,連微小的細菌都可以識別,還能右手燒一盤好菜,左手種出的玫瑰花綻放無限的這種人才。 

妳列舉的粵語便為方言+文字下了一個很好的範例註解。 

閩南語在台灣有無市場?這倒是一個文化發展+政治等因素影響下的一個未解題。 

小小台灣,南北語言使用有明顯差異。我從小在北部,習慣國語溝通,後來到了南城,才發現台語才是一般市井小民的語言。這在當初幾年,我的破台語被同事笑話了好幾年,到後來同事見我開口便直接很暖心的搶話:「沒關係,妳說國語也能通。」 

會說,不見的就會寫。再加上若無發展成文字,便只能口口相傳。透過這次寫作嘗試,發現網路平台上有提供台語字典,只是同樣一句話,用在不同涵義上,就有不同的寫法。這跟所有其他的語文相同,所以,若對該語文不熟,便很難正確使用精準的字,也因此我在找查字典過程常常要揣摩話意與字義的正確性,因此搞得自己腦筋都打結,最後只好放棄,而成為國台語交雜的文字。 

從小到大,從未發現台語的優美,直到那次在「書房」(餐廳)裡第一次聽到現場台語詩朗讀,被那抑揚頓挫,如同進入唐朝生活中被詩圍繞的氛圍深深觸動。所以妳說的沒錯,欣賞愛護的人會繼續傳承下去。


和煦秋陽(奇妙的事 , 菊花黃)
等級:8
留言加入好友
2024/07/10 08:55

這一篇讀得很辛苦  半讀半猜  大意還是看懂了  呵呵    

不過感受到古早味兒 和 鄉土味兒   

是很有味兒的一篇    學到不少   謝謝分享

紅袂(273b36a1) 於 2024-07-10 15:28 回覆:

真是為難您了,也萬分感謝您保持耐心後的回應。若換成我,或許會因看不懂而不敢回應。 

拜讀了您在魁北克的旅遊照片,著實很羨慕羨慕能一家人出遊的時光,也羨慕美景當前的愜意但不羨慕當地的高消費力。 

咱們還是以看得懂的文章為主,至少讀文的當下心神領會,不必傷神。

再次謝謝您的光臨與回應。


MLIN
等級:8
留言加入好友
誤多打了一個字
2024/07/10 08:02

看見回覆 Hegel的內容   引述拙見(非卓見)   

我是說

......且有語言未必能發展出文字      多了字將與原意不同

另所謂高度文明者   最好的例子便是印加民族

高度文明四字   他們當之無愧

紅袂(273b36a1) 於 2024-07-10 15:21 回覆:
印加發展的高度文明,有許多至今仍尚待解謎。在非洲有些部落,只有靠口耳相傳或以歌謠吟唱方式傳承,沒有發展出文字,至於其他許多國家或部落族群已被淘汰或消失者,後來也只能透過被挖掘出的壁畫、日常器皿用品等蛛絲馬跡中尋找解答。


很久以前我曾聽過國內一位歌手出過一張專輯,歌詞完全顛覆一般以中文寫歌的方式,這種創作很有趣,我列舉其中一首我會唱的歌詞如下:


A Su La Bri

La Jer Sa Vi

A Ko Sha Si

La Ki Su Bi Ma Di

A Ma Vi


*A Su La Bri 

La Fon Sa Si

O Le Fa Di

La Ki Su Bi Ma Di

A Ma Fi

 

O Ka Che Li Vin Ae Ses Har Der Di

O Son De Fi Din Ae Ses Wa Jer Si

O Ka Che Li Vin Ae Ses Har Der Har Der Su La Bri

 

O Fa Che Li Vin Ae Ses Har Der Di

Kon Ba De Li Din Ae Ses Wa Jer Si

Om Ba Se Koo Di Ae Ses Har Der Har Der Su La Bri



以現代人來看,要創作以上音譯的歌詞很簡單,但卻無法生成背後所代表的涵義。


之所以提到這部分,是因為許多沒有發展出文字的古文明或少數原始部落,或多或少都會透過頌唱的方式傳承他們特有的文化,這些傳頌所代表的涵義隨著族群消失,有些已失傳,有些仍待被議。


能有文字發展的族群或古國,必定曾在當時佔有文明發展重要之強與一席之地。

城市小農
等級:7
留言加入好友
楣玩楣瞭-台語文學
2024/07/09 12:08
她的文章就是照規矩寫的台語文,就如我說的你的字我看得懂,她文章的部分文字得用猜的。這位格主文采好,表達台語文是經過訓練學習的。哈哈!
紅袂(273b36a1) 於 2024-07-09 15:17 回覆:
這位版主的文章,我是半矇半猜能讀懂50~60%不等。如您所言,該版主之台語寫作文采了得,若非下過功夫無法書寫成文,只是可惜,包含我及許多其他格友都無法懂其文章精隨。


您能看懂我的文字,除了您本身對台語的理解外,主要也是因為我「80%國語+20%台語」的組合啦!我若全部用正常方式書寫,所有格友便全都看懂了。呵呵
頁/共 4 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁