網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
其他文章(5):台灣出版業的未來天空
2014/03/28 17:00:18瀏覽149|回應0|推薦0

(本文原載八十一年一月十七日工商時報二十二版)

第三屆國際書展已於今天開始(十七日)在台北世貿中心召開,估計台灣方面有一百多家出版單位參展,國外方面有兩百多家出版單位參展。這一屆的國際書展,顯然將比前兩屆規模宏大,不僅具有商業聯誼及文化宣傳的性質,而且更具有出版商品權利交易的特色。這顯示台灣的出版界,如同律師行業一樣,將邁向國際化、聯合化及專業化。

在立法院的著作權法修正草案,已經完成一讀審議程序,根據該草案規定:

-任何受我國保護的外國人著作,都將擁有翻譯權。

-任何在其他國家首次發行後三十日內在台灣發行的著作,我國將予以保護。

-在舊法時期已經發行的翻譯書籍,在新法施行後只能再賣二年。

-一般著作權保護期間,延長到終身加五十年。

-違反著作權法的刑事責任明顯加重。

著作權法修正草案像一條無形的鞭子,驅策出版界必須作結構性的改變。過去出版社只要有朋友從國外帶回外文書,就可以請人翻譯自由出版,現在必須得到國外授權;過去出版社大量翻印外文書,現在必須得到國外授權;過去出版社只著眼於台灣的市場,將來還有中國大陸及海外的市場,出版將要邁向國際化。

過去兩、三個對書籍有興趣的朋友湊個幾十萬就可以開一家出版社,所以台灣出版界迷你出版社林立,未來這種出版社將很難取得外文書翻譯權的授權,尤其是暢銷書。在爭取國內暢銷書作者方面,小出版社也因資金、發行能力方面較弱,而不具競爭力,出版將要邁向聯合化。過去經營出版社不需要有專業化的知識,不需要注重語文能力及世界觀瞻,路邊流動書攤,只要累積一些資金,也可以開設出版社,現在已經不可行了,出版將要邁向專業化。

國際書展的規模越來越龐大,參展的出版單位越來越多,由過去的宣傳和文化意義轉變為具有相當的商業色彩,證明出版將掙脫狹隘的地域牢籠,而開始躍上國際的舞台。第三屆國際書展將帶領著國內出版界,邁向國際化、聯合化及專業化的方向。

(轉載自蕭雄淋著,著作權法漫談(二),頁257~258,著者自版,19934月。) 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=2010hsiao&aid=12066472