字體:小 中 大 | |
|
|
2023/12/23 00:00:48瀏覽948|回應4|推薦39 | |
1971年美國名導演 Sam Peckinpah 拍了一部驚悚電影《Straw Dogs》, 台灣譯名《稻草狗》, Peckinpah 的招牌是用慢鏡頭拍攝血腥場面, 我怕看血腥鏡頭更不用說慢鏡頭了, 因為對電影沒興趣而沒有研究片名是什麼意思, 日久就忘了. 最近讀到一篇《Chicago Review of Books》的訪談, 主題是中國作家葉春今年十月出版的英文小說《Straw Dogs of the Universe》, 我想「Straw Dogs」不會是巧合, 研究後得知電影片名的「Straw Dogs」和小說書名的「Straw Dogs」都引自老子的《道德經》:「天地不仁,以萬物為芻狗; 聖人不仁, 以百姓為芻狗.」 莊子曾解說「芻狗」的概念:「夫芻狗之未陳也, 盛以箧衍, 巾以文繡, 尸祝齋戒以將之. 及其已陳也, 行者踐其首脊, 蘇者取而爨之而已.」意思是一般人恭恭敬敬的照顧祭祀用的芻狗, 祭祀之後沒用了就扔一邊不再理會. 所以老子那段話通常被解為「老天冷酷無情, 視世上萬物為芻狗, 聖人 ...」, 不過這個解說似乎不太合老子的其他教導, 有人認為應該解為「老天不情感用事, 對萬物一視同仁, 聖人不情感用事, 對百姓一視同仁」, 我覺得頗有道理. |
|
( 不分類|不分類 ) |