字體:小 中 大 | |
|
|
2016/08/06 09:45:09瀏覽1852|回應0|推薦3 | |
桃園高中 阿得老師
Seasons in the sun實在因為太好聽了,所以這首老歌很多人翻唱過,前幾年Westlife(西城男孩)又再次把它唱紅,我看著年輕男孩們俊俏的臉龐,對比於1974年代原唱Terry Jacks 現今的年華老去,真是令人不勝唏噓啊!年輕臉龐映照下的諷刺是,這首老歌詞曲的起源和意境,都觸及一個很沈重的人生議題:一個即將告別人生舞台的病人,一一對著眾人訴說著遺言。
管他遺言是否觸霉頭,這首歌旋律真是好聽!縱使年代已久遠,唱的歌手如何地年輕,還是不該忽略歌曲要傳達的意涵,畢竟,人生舞台啊!怎麼來就怎麼去,留下遺憾與否,也不是最後一刻誰說的算,藉由自己預想遺言的交代,而反顧一生,坦然以對,也算是活在當下、珍惜生命的好表現吧!
陽光下四季自然地變化著,恰如生老病死的生命循環,此時,至少我們還擁有陽光!
陽光季節(Seasons in the sun)
Goodbye to you, my trusted friend 再見了,我忠實的朋友
We've known each other since we're nine or ten 咱們從九歲或十歲時就認識了 Together we climbed hills and trees 我們一起爬山,一起爬樹 Learned of love and ABC's 一起學習愛和ABC Skinned our hearts and skinned our knees 磨練心性也磨破了膝蓋 Goodbye my friend, it's hard to die 再見了,朋友,道別是如此難以啟齒 When all the birds are singing in the sky 當鳥兒在空中歌唱 Now that the spring is in the air 此刻,春天的氣息洋溢 Pretty girls are everywhere 到處都是漂亮的女孩 When you see them I'll be there 當你看見她們,我將隨之出現 We had joy, we had fun 我們曾擁有快樂,擁有歡笑 We had seasons in the sun 我們曾擁有陽光季節 But the hills that we climbed 但是我們爬過的小山坡 Were just seasons out of time 都已成了過往雲煙 Goodbye, Papa, please pray for me 再見,老爸,請為我祈禱 I was the black sheep of the family 我曾是家裡的壞小孩 You tried to teach me right from wrong 你曾試著教我分辨對錯 Too much wine and too much song 太多的美酒與歌 Wonder how I get along 懷疑我是怎麼過日子的 Goodbye, Papa, it's hard to die 再見了,老爸,道別是如此難以啟齒 When all the birds are singing in the sky 當鳥兒在空中歌唱 Now that the spring is in the air 此刻,春天的氣息洋溢 Little children everywhere 孩童們四處奔跑 When you see them I'll be there 當你看見他們,我將隨之出現 We had joy, we had fun 我們曾擁有快樂,擁有歡笑 We had seasons in the sun 我們曾擁有陽光季節 But the wine and the song 但美酒與歌 Like the seasons have all gone 像季節一樣消逝無蹤 Goodbye Michelle, my little one 再見了,蜜雪兒,我的小情人 You gave me love and helped me find the sun 你給了我愛,幫助我找到陽光 And every time that I was down 每次我意志消沈 You would always come around 你總是來到我身邊 And get my feet back on the ground 幫助我重新振作起來 Goodbye, Michelle, it's hard to die 再見了,蜜雪兒,道別是如此難以啟齒 When all the bird are singing in the sky 當鳥兒在空中歌唱 Now that the spring is in the air 此刻,春天的氣息洋溢 With the flowers everywhere 花兒四處開放 I wish that we could both be there 願我倆能在一起 We had joy, we had fun 我們曾擁有快樂,擁有歡笑 We had seasons in the sun 我們曾擁有陽光季節 But the stars we could reach 我們能摘到的星星 Were just starfishes on the beach 不過是沙灘上的海星 註:圖片取自網路
|
|
( 休閒生活|音樂 ) |