字體:小 中 大 | |
|
|
2009/02/23 15:11:18瀏覽3102|回應1|推薦13 | |
1‧百萬幻象,「千萬」平民 為什麼有那麼多哲學家與小說家常說,這世界上的幻象與真相多,謊言比事實的力量大?今年奧斯卡最大贏家【貧民百萬富翁】,堪稱是最「金」典的例子。 生活在急速運動的當代人們,很容易被影片中的「貧民」與「百萬富翁」,立即連結起來的幻象所迷惑,以為這是敘述一個平凡人一夕爆富的故事。這真是大錯特錯! 首先,再清楚不過的是,英文片名的slumdog絕不是貧民,而貧民更也不是平民。這個合成字代表的恐怕要比貧民更低一級,更接是像流浪狗般被到處趕來過又掃出去的「浪民」;更不雅的比喻,或者是一種人與狗的混合體。 電影的意思再明顯不過,這絕不是關於一個平民的奇幻宿命論,而是一個「非凡」的浪民之「快樂頌」。 這個浪民之所以非凡、之所以能勇奪百萬大獎,就在於他那不可能的奇幻經歷;而這是絕不可能發生在一個平凡人的身上。因為,平凡人不會發生遭人百般趨趕的命運──因為一再被趨趕,才發生這一連串不可能的奇幻經歷。 因此,電影還沒開始就宣告每一個平凡人,絕不可能成為百萬富翁!因此,電影一開始,就是對幻象重重的平凡人的致命一擊,而不是宿命一級! 幻象確實來自每一個人的心中,來自每一個看不清事實與真相的平凡人的眼中。 2‧天方夜譚,地緣才能說 財經書是近五年來出版市場的「當紅炸子雞」,個中最引人注目的財經新觀點,已經不是什麼「藍」的與「平」的,而是「擁有一個動人的故事」。 而今能否行銷出去一個新的品牌,最新又最夯的觀點是,「用故事來行銷」。 意思是,這已經是一個有故事才能真正擁有力量的時代。 意思是,知識不再等於力量,故事才等於力量。 小說原著《Q & A》本身就是一個近乎天方夜壇式的連環「話」小說,當這樣一個個精彩的短篇故事,連結起來被崁入一張「百萬藏寶圖」的當代益智問答遊戲中時,這股故事(產品)與目標(功能)的相結合,爆發出了超人的力量! 但這個超人的力量本身卻又是絕對諷刺的:一個安居斗室乃至喜於四處旅行的平凡人,絕不可能擁有如此悲慘的故事。 意思當然是,一個平凡人絕不可能擁有這麼多超凡的故事。 且看原作的作者,既是法律出身,又是外交官,還國籍是印度,我們就可想而知,這也更不是已開發中的國家的作家,可以說得出來的故事──沒有如此詭譎的環環相扣「地緣」關係,還真難以想像出這般「超凡」的故事。 3‧黑暗之心,娛樂之光 沒錯,電影走過104年後,才又發現一種可以結合到現代潮流的「天方夜譚式」敘事方式,這真的很棒。 但,我們真正想說的其實不在電影,而是小說原著。 沒看過原著小說的人,很難想像這部電影其實不是一部喜劇收場的影片,而是一部從超級恐怖小說中走出來的「新電影」。 小說中的每一段故事都像要把人打入十八層地獄,是電影的編劇將小說改編的「比較像是人」的故事。 小說一開始就說的是,一個男童的電影偶像破滅的故事。這個故事可怕的地方不在破滅,而是破滅與攻擊性並舉:因為當這個男童發現這個偶像是同性戀的同時,也正是這個偶像化裝成一個老人,坐在他電影座位旁對他性侵之際。 且慢,這個言明即便是「英雄(已死)」已然變畜牲的故事,還只是地獄的第一層。接下來(「神父的重擔」),作者立即暗諷即使是神的僕人再也不值得信任:神父也是同性戀。 悲劇繼續往地獄的深淵「下探」:第三章「弟弟的承諾」說的是,父親性侵女兒的亂倫故事。 這樣的陰森森的氛圍,來到第九章「借刀殺人」,讀者恐怕再也不會對小孩殺人,感到顫慄與恐怖了!更不用說,前一章的「士兵的故事」,是作者自稱做過最多功課的一篇,一個自稱是戰爭英雄的人結果竟然是個逃兵,早就不為已然沉落了7層地獄的讀者所感懷了。(下圖:小說作者) 在最後一章「第十三個問題」中,原來節目主持人竟然就是前一章中,主人翁愛得與去活來的妓女,遭「不明人士」打的死去活來的兇手──電影看似「溫和」地把讀者從地獄拉拔上來,巧妙地把主持人改成是一個考驗主人翁的嫉妒者,然而,這個時候我們才發現「比較善良的電影」,更也隱藏著另一種恐怖的幻象。 這個幻象是,小說既然是出賣人間地獄以求萬貫財的「兇手」,則將如此恐怖的小說改編得這麼好的電影,豈不正是「一群優秀的幫兇」?! 原來,當代世界已經走到了如此「奇幻娛樂的境界」:奧斯卡與文學市場也聯手供應地球村「黑心」產品,世界各大媒體且一致認為這是人類的新奶粉!# 延伸閱讀:奧斯卡多的是爛片 文學是奧斯卡的發動機?好萊塢年年糟蹋好小說? 2009/0226《東方早報》 第81屆奧斯卡獎剛剛揭曉,根據小說改編的電影大獲全勝,證明文學仍然是電影業重要的發動機——如果不是絞肉機的話。而出版商和作家對於電影改編文學則褒貶不一。 (1) 好萊塢年年糟蹋好小說? 作家威靈·大衛森(Willing Davidson) “《班傑明的奇幻旅程》和《為愛朗讀》絕對是爛電影,”大衛森寫道,“《真愛旅程》既是我今年看過的最爛電影,也是我讀過的最好小說之一。” 為什麼書如此之好,電影又如此之差?大衛森說,答案說簡單也不簡單:小說長,電影短。把小說壓進膠囊而不傷筋動骨,是不可能的。要想理清這個問題倒也不難,只要反過來看一看,好電影能改編成好小說嗎? 恐怕不能。 (2)“偉大的小說催生偉大的電影” 英國電影《貧民百萬富翁》的成功,令其小說原著大受歡迎,僅該書最近一個多月的銷量,便超過了它自2006年出版以來銷售數字的總和。該片的小說原著、印度作家維卡斯·斯瓦魯普(Vikas Swarup)所寫的《問答題》(Q&A),也由其美國出版商蘭登書屋重新包裝,改成與電影同名,於今年 “這是再明顯不過的事,偉大的小說催生偉大的電影。”蘭登書屋CEO蓋爾·雷巴克(Gail Rebuck)說,“當前的票房榜就是明證:《貧民百萬富翁》、《真愛旅程》、《為愛朗讀》,不一而足。接下來就是良性迴圈,電影反過來會拓寬書的讀者群,因為某部賣座的電影或電視劇集,新讀者們將會發現偉大的小說,《真愛旅程》即為一例。”據稱,改編成電影後,理查葉慈的原作《革命之路》的銷量已經暴增了300%。 (3) 相關鏈結 《貧民百萬富翁》是本屆奧斯卡最大贏家,所獲的八個獎項包括最佳改編劇本獎。電影改編自印度作家維卡斯·斯瓦魯普的小說《問答題》,講述了印度一個貧民窟少年為找回女友而參加真人秀節目《誰想成為百萬富翁》的故事。 《班傑明的奇幻旅程》獲得最佳藝術指導和視覺效果兩項大獎,電影改編自上世紀20年代出版的同名小說,作者是著名作家史考特費滋傑羅。故事的主人公是個叫做班傑明巴頓的怪人,他違反了大自然的規律,竟以老人形象降生人世,之後越活越年輕,倒著成長。 凱特溫斯蕾憑藉《為愛朗讀》中漢娜一角榮膺本屆奧斯卡最佳女主角。電影改編自德國作家本哈德·施林克的同名小說,講述了戰後反思的年代,一位德國少年和奧斯威辛女看守的愛情故事。 《真愛旅程》也是本屆奧斯卡的參賽影片。該片改編自理查葉慈的同名小說,由凱特溫斯蕾和李奧納多迪卡普里奧連袂主演,講述了一對中產階級家庭奮力走出“絕望的空虛”的努力。 cf.〈貧民爆紅 魯西迪白眼〉 《貧民百萬富翁》的8座奧斯卡,未必讓所有人心服口服!同樣出身印度的英國作家薩爾曼.魯西迪,日前就對電影改編太偏離史瓦盧普的原著《Q&A》(皇冠)頗有微詞:男女主角怎麼會相逢在家鄉千里之外的泰姬陵?又怎麼可能在印度這樣的國家隨手就搞得到槍?這部片子根本就是「不可能加不可能」。 這位《魔鬼詩篇》的作者也沒放過本屆奧斯卡的其他兩部改編電影。他認為改編自徐林克《我願意為妳朗讀》的《為愛朗讀》「毫無新意又死氣沈沈」;費滋傑羅的短篇傑作《班傑明的奇幻旅程》也被改得「有演跟沒演一樣」。 中時郭光宇/綜合外電報導 (20090308) |
|
( 休閒生活|影視戲劇 ) |