字體:小 中 大 | |
|
|
2021/02/12 08:53:30瀏覽2025|回應0|推薦12 | |
《詩經‧唐風》的第一首《蟋蟀》,根據屈萬里先生的說法,是在歲暮宴樂的時候,吟唱應和的詩。可能就是因為是民謠宴饗之詩,所以平鋪直敘,沒甚麼古雅拗口的詞。如果勉強用白話文翻譯,大概是:
蟋蟀在屋裡,年要過了呀! 我卻不快樂,日月到盡頭。(為什麼不快樂呢?) 不用太歡喜,因為有家事。 貪樂不誤事,良士驚回顧。 蟋蟀在屋裡,年要過了呀! 我卻不快樂,日月不停歇。(為什麼不快樂呢?) 不用太歡喜,因為有外事。(有家事以外的事可以憂慮) 貪樂不誤事,良士驚奮起。 蟋蟀在屋裡,役車也停了。(役車,指奔忙操勞的公事) 我卻不快樂,日月仍行過。(為什麼不快樂呢?) 不用太歡喜,因為懷憂慮。(仍有值得憂慮的事) 貪樂不誤事,良士可安閒。 在吃完年夜飯,心滿意足,酒酣耳熱之下吟這首詩,不是大煞風景?《蟋蟀》的「憂」有三個層次─智者三慮,除了三省吾身之外,就算過年也要惕勵自省著: 別太高興,先想想可以憂慮的家事; 別太快樂,再想想可以憂慮的外事; 別太快樂,繼續想想還有沒有可以憂慮的事。 等想到第三層,耶,沒甚麼沒想到的了!這下子,智識之士才可以「休休」─安閒地享受假期了! (讀完這首應該是輕鬆過年的詩,卻有點輕鬆不起來的感覺……) (那隻嘰咯嘰咯吵個不停,提醒人們「還有甚麼壞事沒想到」的蟋蟀,大概就過不了年了.....會被一腳踩扁……) |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |