網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
馬斯克だいじん
2024/11/14 04:38:38瀏覽114|回應0|推薦8
《世說新語‧排調》裡,有個東晉名相謝安的故事。

原來謝安早有才名,朝廷屢次徵召,他都婉拒不出來做官。後來終於答應了,在送行酒上,有人便開他玩笑:

卿屢違朝旨,告我東山,諸人每相與言:「安石不肯出,將如蒼生何!」今亦蒼生將於卿何?

大意是:你以前都說自己無意官場,退隱東山。大家都深深惋惜:謝安不出來做官,老百姓該怎麼辦啊。但千呼萬喚的你現在終於出馬了,老百姓該怎麼辦、怎麼反應啊。(或說:你該怎麼好好做事,不辜負百姓對你的期待啊。)

書裡寫道:謝安的反應是「笑而不答」

《世說新語》同書同篇裡,記載了另一則饒富深意的事。大意是:謝安已經出山為權臣桓溫做事。一天,友人送給桓溫叫做「遠志」的藥材。桓溫問:「此藥又名『小草』,何一物而有二稱?」為什麼一種植物竟有二個不同的名字呢?

謝安還沒來得及回答,旁邊郝隆──就是那個大熱天在太陽底下露出肚子,說「我曬書」的狂人,插進來多嘴:

「此甚易解:處則為遠志,出則為小草。」這個很簡單啊!沒當官的時候是「遠志」──志向高遠的清流;當了官之後便是「小草」──政客身邊的奴才了。

然後,書裡說:謝安「甚有愧色」。

橘子頭稍早宣布:「偉大的馬斯克將……領導政府效率部……將共同為我的政府拆解政府官僚機構鋪平道路,削減多餘的監管及浪費支出,並重組聯邦機構,這對『拯救美國』運動至關重要。」

萬眾正在熱烈期盼馬斯克だいじん──注意,發音是Daijin不是Taijian,是「大臣」不是太監。看看這位大臣/太監/小草要怎麼「拯救美國」。
( 時事評論國際 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wuyiutang&aid=181332821