![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2016/09/06 16:07:49瀏覽739|回應0|推薦0 | |
壹、文法概述 十、常見的的前綴、後綴及其主要的意義。 前綴部分 1. без- (безъ-, бес-) – 沒有;無。如: безвéстный (無名的); безъя́дерный (無核的); беспокóйство (不安,擔心); бесчи́сленность (無數)。 2. в- (во-, въ) – 進入。如: входи́ть (進入); вклад (存入;貢獻); вовлéчь (吸引…參加,使參加); въéхать (駛入)。 3. вз- (взо-, взъ-, вс-) – 向上;達到某種程度;強烈或激烈地突然開始 做某動作。如: взбежáть (跑上); взорвáться (爆炸,發怒); взъéхать (駛上高處); вскри́кнуть (叫喊)。 4. воз- (вос-) – 向上,升高;再,重新;開始;完成(達到某種結果)。如: возвести́ (使登上); возгорéться (燃燒起來); воспари́ть (向上飛,飛騰); воссоедини́ть (使重新合并)。 5. вы- – 完成;達到;向外;外出。重音大多數都在вы́-上。如: вы́вести (領出,開除); вы́дача (付出的款,發給的東西); вы́думать (想出); вы́звать (叫出來,請來,找來)。 6. до- – 在…時間前;達到某種界限;終了;有結果;補足某動作。如: доистóрия (史前); дожи́тие (晚年,餘生); дочитáть (讀完,看完); догнáть (追上); допусти́ть (准許)。 7. за- – 開始,起始;超出某范圍或界限;順便。如: забрáть (取走); запéть (開始唱); зáгород (郊區,近郊); заграни́ца (國外); заéхать (順路去)。 8. из- (изо-, изъ-, ис-) – 從…里面出來;充分。如: избáвить (挽救,使擺脫); излечéние (醫治,痊癒); изобрести́ (發明); изъяви́ть (表示,表明); испéчь (烤熟)。 9. на- – 往上,在上面;充分;依靠;很多。如: наложи́ть (放在…上); навсегдá (永遠); начитáть (讀很多); наигрáть (玩夠); намнóго (很可觀地)。 10. над- (надо-, надъ-) – 增添,增加(一些);在上面。如: наддáть (追加); надзéмный (地面上的); надорвáть (撕開一些); надъéсть (吃掉一些)。 11. не- – 不能,不可能;無;不。如: невнимáние (不注意,不關心); негрóмкий (聲音不高的); незави́симый (獨立的); неизвéстный (不出名的)。 12. ни- – 無,沒有;任何…也不。如: никтó (任何人也不); нигдé (任何地方也不); никудá (任何哪里也不); ничтóжный (極小的,微不足道的)。 13. о- (об-, обо-, объ-) – 某動作圍繞著某事物周圍進行; 某動作涉及各方面;完成的動作。如: опубликовáть (公布,發表); обдýмать (仔細考慮); обгорéть (燒毀); обойти́ (繞過); объéхать (乘車繞過)。 14. от- (ото-, отъ-) – 離開;分開;推開;脫離。如: отлетéть (飛走); отвести́ (帶開); отзвýк (回聲,反響); отобрáть (奪去); отъéсть (把 (一部分東西) 吃掉,咬下)。 15. пере- – 在…中間;相交,交叉;越過;橫過;重新再…, 全,遍,充分。如: перелéсок (和其他森林隔開的 小樹林); перекрёсток (十字路口,交叉處); перебежáть (跑過); перешагнýть (邁過,跨過,超出); передéлать (改做); перероди́ть (使完全變樣,使根本改變)。 16. по- – 行為的完成或開始…一會兒;沿著…。如: пойти (開始走); побéгать (跑一會); поговори́ть (談一談,商量一下); порéчье (沿河地方)。 17. под- (подо-, подъ-) – 在下,在下部;由下而上;接近,附近。如: подня́ть (抬起,升起); подпóлье (地下室); подойти́ (走近); подъéхать (駛近,開進)。 18. пре- – 極…,非常;超過;過分;超過;重新再…。如: преувели́чить (誇大); превзойти́ (勝過); прекрáсный (極美的); преобразовáть (改變,革新)。 19. пред- (преди-, предо-, предъ-) – 前,之前;預先,事先。如: предлóг (前置詞,藉口); предсказáть (預言,預告,預報); предназнáчить (預先指定,預先規定); предислóвие (序,前言,緒論); предостерéчь (預先警告); предъяви́ть (出示)。 20. при- – 引;達到;接近,接上;增加,補充;由下而上。如: прийти́ (來到); прибли́зить (挪近,靠近); прикрепи́ть (釘上,裝上); прибрáть (收拾、整理(一下); прибы́ть ((公文)來(到);(貨物、郵件等被) 送到;增加,增多); пририсовáть (添畫上,補畫上); приготóвить (准備好,預備好)。 21. про- – 穿過,通過,越過,過去,一段或全部時間;充分,全部; 失去,耗去。如: пройти́ (通過); проéхать (駛過); просёлок (鄉間土道); проýлок (小巷); пролéсок (林間小道); пропéчь (烤透,烘好); пропечáтать (刊登…的消息;印刷若干時間); пропи́ть (喝酒花掉); проéсть (咬穿,蛀穿,蝕透)。 22. раз- (разо-, разъ-, рас-) – 碎,破碎;分開,分散;解開; 完全,各方面;增大,增加。如: разрабóтать (加工成); разрéзать (切開,割開,剪開); разослáть (分發,分送); разойти́сь (散開); разъедини́ть (使分開,使分離); расспроси́ть (問清楚,打聽明白); расхохотáться (哈哈大笑起來)。 23. 俄語中還有幾個具有主觀評價色彩的前綴,主要是指大, 即表示說話人認為事物超出本來應有的性質或特徵。如: красáвица (美女,美麗的) – раскрасáвица (絕代佳人); человéк (人) – сверхчеловéк (超人); мáркет (市場) – супермáркет (超級市場); новизнá (新事物,新現象) – ультрановизнá (全新事物,全新現象)。
後綴部分 1. -тель 以表人為多,但也表物。一般由動詞派生而來。 表示進行該行為的人,或實現該動作的物件、物品。如: преподавáтель (教師); писáтель (作家); читáтель (讀者); прия́тель (朋友,友人); дéятель (活動家)。 2. -ик 表人或物。可以由不同詞類構成。其中有一些單詞 係 -а陰性結尾,表示學科,或某門知識的名詞。如: акадéмик (科學院院士); мéдик (醫生;醫學家); грузови́к (卡車); кри́тик (批評者,評論家) – кри́тика (批評,文藝評論); фи́зик (物理學家) – фи́зика (物理,物理學); матемáтик (數學家) – матемáтика (數學)。 3. -ник 表示進行相應動作的人或物,有些帶 -ник的詞表示處所。 多由名詞構成。如: учени́к(學生); охóтник(獵人); фóкусник(魔術師); сбóрник(匯編); рудни́к(礦山); зимóвник (越冬室)。 4. -чик, -щик 大部分表示進行相應動作的人。多由動詞和名詞構成。如: газéтчик (街上賣報的人,報販); лётчик (飛行員); совéтчик (出主意的人,謀士); отвéтчик (被告人); укáзчик (發號施令者); рисовáльщик (素描畫家); достáвщик (遞送人,送貨人); часóвщик (鐘錶匠,修錶匠)。 5. -ец 表示以相應動作為特徵的人或物。 多由根詞 (詞根) 或名詞派生而來。如: боéц(士兵); продавéц(售貨員); письмонóсец(郵差); гóрец(山區居民); хитрéц(狡猾的人); дворéц(宮殿)。 6. -ер, -ёр, -ор 表示人或物。多由根詞或名詞派生而來。如: офицéр (軍官); глéтчер (冰河,冰川); контролёр (查票員,檢驗員); режиссёр (導演); ревизóр (稽查員)。 7. -ант, -ент 大多表示人。由根詞或名詞派生而來。如: аспирáнт (研究生); эмигрáнт (僑民); клиéнт (顧客); пациéнт (患者); корреспондéнт (新聞記者); абонéнт(用戶)。 8. -арь 表示進行動作的人,或者物。多由名詞派生而來。如: секретáрь(秘書); пéкарь(麵包師); пи́сарь(文書員); вратáрь(守門員); словáрь(詞典); фонáрь(信號燈)。 9. -лог 多表示人。若該後綴接 -ия的詞尾時, 表示某門知識的對應名詞。如: биóлог (生物學家) / биолóгия (生物學); геóлог (地質學家) / геолóгия (地質學); экóлог(生態學家) / эколóгия (生態學); психóлог (心理學家) / психолóгия (心理學); филóлог (語言學家) / филолóгия (語言學)。 10. -ин 多表示人。多由根詞或名詞派生而來。如: господи́н (先生); граждани́н (公民); горожáнин (市民); крестья́нин (農民); южáнин (南方人); северя́нин (北方人)。 11. -и́ст 多表示人。多由名詞派生而來。如: журнали́ст (新聞工作者); футболи́ст (足球運動員); рекорди́ст (創紀錄者); реали́ст (現實主義者); экономи́ст (經濟學家)。 12. -и́зм 接在詞根或名詞後面,大多為抽象意義之名詞。如: реали́зм (現實主義); оптими́зм (樂觀主義); пессими́зм (悲觀主義); герои́зм (英雄主義); патриоти́зм (愛國主義)。 13. -ло 表示行為的工具。多由根詞或動詞構成。如: крéсло (沙發椅); одея́ло (被子); зéркало (鏡子); мы́ло (肥皂); точи́ло (磨刀石); кры́ло (翅膀,機翼)。 14. -отá 大多為性質形容詞相對應的抽象名詞。如: краси́вый (美麗的) – красотá (美麗); вкýсный (好吃的) – вкуснотá (美味); высóкий (高的) – высотá (高,高度); ширóкий (寬闊的) – широтá (廣闊,寬度。複 – 緯度); чистóй (乾淨的) – чистотá (清潔); пустóй (空的) – пустотá (空洞)。 |
|
( 知識學習|語言 ) |