網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
貳、名詞 九、 第四格的意義和用法
2016/09/02 15:27:19瀏覽1951|回應0|推薦0

貳、名詞

九、名詞各格的意義和用法

第四格的意義和用法基本是客體意義,回答 кого – что? 的問題。

() 作及物動詞的直接補語,回答когó-что? 的問題。。如:

1. Мы лю́бим (когó-что?) свою́ рóдину и нарóд.

(我們愛我們的國家和人民。)

2. У́тром я ви́дел (когó-что?) твою́ мать. (早上我遇見了你的母親。)

3. Вéчером я бýду читáть (что?) текст и учи́ть нóвые словá.

(晚上我將要讀課文和學習一些新單字。)

[]:副詞謂語(情態動詞)

нýжно(需要)

нáдо(應當)

жаль(可憐) 等。

也可要求第四格的直接補語。如:

1.Мне нýжно (когó-что?) одногó пóмощника. (我需要一位助手。)

– оди́н пóмощник. 陽性有生命同第二格одногó пóмощника

2. Когó вам нáдо (кóго-что?)? (您找誰?)

– кто 陽性有生命同第二格кóго

3. Мне жаль (кóго-что?) э́ту дéвочку. (我可憐這位女孩。)

– э́та дéвочка. 陰性不屬「無一有二」的規則,有自己第四格變化。

ауяюь不變;所以э́та дéвочка – э́ту дéвочку.

4. Мне нýжно прáвду. (我需要真理。)

() 表示行為或狀態延續的時間。回答скóлько врéмени (多少時間)?

как дóлго (時間多長)? 的問題。如:

1. Дождь стучáл (где? как дóлго?) в óкна всю́ ночь.

(雨整夜敲打著窗戶。)

2. Мы говори́ли (по чемý? скóлько врéмени?) по телефóну

однý минýту. (我們在電話里談了一分鐘。)

3. Мы здесь занимáемся два с полови́ной часа два рáза

в недéлю. (我們每週兩次在這里學習兩個半小時。)

4. Кáждую суббóту мы ходи́м (кудá? когдá?) в кинó.

(每星期六我們都去看電影。)

5. Век живи́, век учи́сь! (活到老,學到老。)

() 與運動動詞連用,表示某一段空間 (距離、里數)等。如:

1. Кáждое ýтро он бéгает киломéтр. (他每天早晨跑一公里。)

2. Полови́ну дорóги мы éхали на пóезде.

(有一半路程我們乘火車。)

() 與動詞стóить (т. нсв)веси́ть(т. нсв)連用,表示價格和重量。如:

1. Билéт в кинó стóит двéсти рублéй. (電影票價二百盧布。)

2. Ваш багáж вéсит пятьдеся́т килогрáммов.

(您的行李重五十公斤。)

() 第四格在表示不以人的意志為轉移的狀態所構成的無人稱句時,

這個第四格做為語義主體 (在文法上被認為是補語。主體:也就是邏輯上的主語,可用任何的格。但;文法上的主語只用第一格)。在這種句子中,謂語為無人稱動詞(第三人稱),第四格為表人名詞或代詞,位於動詞之前。如:

1. Меня́ клóнит в сон. (我欲睡覺。)

– Меня́ 第四格作主體。「無一有二」,有生命同第二格。

2. Меня́ тя́нет к мóрю. (我響往大海。)

– Меня́ 第四格作主體。「無一有二」,有生命同第二格。

3. Сестрý тошни́т. (姐姐噁時心。)

– Сестрý 第四格作主體。陰性四格沒有「無一有二」的規則。

4. Больнóго зноби́т. (病人發冷。)

– Больнóго 第四格作主體。「無一有二」,有生命同第二格。

 () 帶前置詞的第四格。要求第四格的前置詞常用的有:вназа

чéрезпод 等。多半表示方向、時間或目的。。

前置詞

意義和用法

例句

в

1.動作的方向:朝、到事物的里面、內部。

положи́ть кни́гу в пáрту.

把書放入課桌里。

идти́ в кóмнату. 到房間里去。

упáсть в болóто. 跌入泥潭(沼澤)

2.動作發生的時間。

отдыхáть в суббóту. 星期六休息。

прийти́ в два часá. 兩點鐘來。

3.完成某一行為所用時間量:用多少時間。

вы́полнить пятилéтку

в четы́ре гóда.

用四年時間完成五年計劃。

пострóить дом в два мéсяца.

用兩個月蓋成房子。

на

1.動作的方向:朝、到事物的表面、表層。

положи́ть кни́гу на пáрту.

把書放在課桌上。

сесть на стул.坐到椅子上。

идти́ на плóщадь.到廣場上去。

идти́ на завóд.到工廠去。

идти́ на пóчту.到郵局去。

2.動作所預定的期限,或動作的結果,將持續的時間量。

лечь отдохнýть на час.

躺下休息一小時。

уéхать в Тайчжóн на недéлю.

去台中一週。

взять кни́гу на мéсяц. 借一個月書。

за

1.動作的方向:朝、到事物後面或另一面(旁邊)

постáвить вéник за шкаф.

把掃帚放到櫃子後面。

спря́таться за дверь.藏到門後。

éхать за гóрод.到城外去。

сесть за стол.在桌旁坐下。

2.動作完成,期限所用時間量。

прочитáть кни́гу за

недéлю. 用一週時間讀完書。

вы́полнить рабóту за

мéсяц. 用一個月時間完成工作。

3.獎懲的原因。

(由於...,因為...)

благодари́ть дрýга за

пóмощь. 感謝朋友的幫助。

наказáть сы́на за плохóе

поведéние. 懲罰兒子不好的行為。

критиковáть ученикóв за

опоздáние. 批評遲到的學生們。

чéрез

1.動作經過的空間:從事物的一邊到另一邊,或穿過某空間。

идти́ чéрез ýлицу.走過街道。

переплы́ть чéрез рекý.游過河。

пробирáться чéрез лес.穿過樹林。。

2.經過(多少時間)

прийти́ чéрез недéлю.一週以後來。

вернýться чéрез год.一年後回來。

под

1.動作的方向:朝、到事物的下方。

положи́ть письмó под

кни́гу. 把信放到書下面。

постáвить таз под стол.

把臉盆放到桌子下面。

2.動作發生的時間:在... 前夕。

под Нóвый год. 新年前夕。

под прáздник. 節日前夕。

под воскресéнье.星期日前夕。

под выходнóй.假日前夕。

( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wupavelru&aid=72808145