![]() ![]() ![]() |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2016/08/30 10:38:43瀏覽981|回應0|推薦0 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
貳、名詞 七、名詞的變格 (Склонéние имён существи́тельных) 名詞的變格,按俄語文法書所載,根據「文法屬性」和「原形結尾」的不同,區分為: 第一變格法:不論是什麼性,凡是單數第一格以-а, -я結尾的名詞。 第二變格法:除-а, -я以外的 -а, -й, -ь, -е, -о之陽性與中性名詞。 第三變格法:以-ь結尾的陰性名詞。 個人不按上述這種區分法,而以「屬性 --- 陽性、中性、陰性」的方式來說明名詞的變格。 (三) 陰性名詞的變格 陰性 單數(一) 的變格
註1:жа, ша, ча, ща和ца之後,單數第五格詞尾有重音時為 -óй,無重音 時為 -ей。試比較: 單數第五格詞尾有重音:-óй свечá – свечóй (臘蠋); душá – душóй (心靈); овцá – овцóй (綿羊)。 單數第五格詞尾無重音:-ей удáча – удáчей (順利); кры́ша – кры́шей (屋頂); пти́ца – пти́цей (鳥)。 註2:陰性的「ь」結尾的單數,沒有「有生命」和「無生命」的區分, 因第四格同第一格;但複數有「無一有二」的區別。 陰性 複數(一) 的變格
註1:以 -жа, -ша, -ча, -ща結尾的名詞,複數第二格詞尾有重音時為-ей, 無重音時仍為禿尾。但有例外。如: ю́ноша – ю́ношей. (男青年)。 陰性 單數(二) 的變格
陰性 複數(二) 的變格
註1:單數第一格以「母音+ я」 (-ия除外) 結尾的名詞,它的複數第二格 詞尾為 -й。如: шéя – шей (脖子); стáя – стай (鳥群); стáтуя – стáтуй (塑像)。 其他各格變化同 -я詞尾。 註2:單數第一格以「母音+ня」結尾的名詞,複數第二格時,「я」脫落, 增「ь」,成為「母音+нь」(由於「ь」在語音學中屬符號、無聲音;在文法學上不屬於詞尾型式,因此-нь型稱為「軟性」禿尾,子音結尾稱「硬性」禿尾)。如: герои́ня – герои́нь (女英雄)。 單數第一格以「子音+ня」結尾的名詞,複數第二格時,「я」脫落。在н前出現隱現母音е,而詞尾不增「ь」,成為「子音+ен」。如: пéсня – пéсен (歌曲); читáльня – читáлен (閱覽室); бáсня – бáсен (寓言); ви́шня – ви́шен(櫻桃樹); часóвня – часóвен(小教堂)。 例外:詞尾仍增「ь」。如: дерéвня – деревéнь (鄉村); бáрышня – бáрышень (小姐); кýхня – кýхонь (廚房)。 註3:單數第一格以「母音+ля」結尾的名詞,複數第二格和「母音+ня」 結尾的名詞變法一樣,「я」脫落,增「ь」,成為「母音+ль」。如: ми́ля – ми́ль (俄里)。 單數第一格以「子音+ля」結尾的名詞,複數第二格和「子音+ня」 結尾的名詞變法一樣,「я」脫落,在н前出現隱現母音е,但詞尾有增「ь」(「子音+ня」不增「ь」),成為「子音+ень」。如: земля́ – земе́ль (土地); пе́тля – пе́тель (活扣、活結)。 註4:дя́дя (叔伯),тётя(姑姨),不是按「子+я」的複數第二格詞尾「-ь」, 而是「-ей」。如: дя́дя – дя́дей (伯叔); тётя – тётей (姑姨)。 註5:多數單數第一格以 -ья́ 結尾的名詞,複數第二格詞尾為 -éй。如: статья́ – статéй (文章); семья́ – семéй (家庭); свинья́ – свинéй (豬)。 單數第六格變格規則: 1. 陽性以 -ий 結尾:將詞尾 -ий 改成-ии; 2. 陰性以 -ия,-ь 結尾:將詞尾 -ия 改成-ии,-ь 改成 -и; 3. 中性以 -ие結尾:將詞尾 -ие 改成 -ии。 其餘陽性的禿尾,-й,-ь和陰性的 -а,-я及中性的 -о,-е (-мя結尾除外)都改成 -е,就是完整的單數第六格。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
( 知識學習|語言 ) |