字體:小 中 大 | |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2016/08/30 07:41:20瀏覽1867|回應0|推薦0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
貳、名詞 七、名詞的變格 (Склонéние имён существи́тельных) 名詞的變格,按俄語文法書所載,根據「文法屬性」和「原形結尾」的不同,區分為: 第一變格法:不論是什麼性,凡是單數第一格以-а, -я結尾的名詞。 第二變格法:除-а, -я以外的 -а, -й, -ь, -е, -о之陽性與中性名詞。 第三變格法:以-ь結尾的陰性名詞。 個人不按上述這種區分法,而以「屬性 --- 陽性、中性、陰性」的方式來說明名詞的變格。 (一) 陽性名詞的變格 陽性 單數 的變格
註1:在ж, ш, ч, щ和ц之後,單數第五格詞尾有重音時仍為 -óм,無重 音時為 -ем。如:нож – ножóм (刀子),плач – плáчем (哭聲)。 陽性 複數 的變格
註1:詞幹末尾以г、к、х || ж、ш、ч、щ結尾的詞 (為方便文法解說, 稱為「7兄弟家族」),由於這家族成員的後面永遠不能接單母音(又稱硬母音)的「ы」,所以在變格中陽性以20個子音結尾的,和陰性以20個子音 + а結尾的,按規則陽性禿尾,直接加「ы」,陰性將「а」改成「ы」,而這「7兄弟家族」則要改成「и」。所以20子音,就劃成13個和7個兩組來變格。 註2:以 -ж, -ш, -ч, -щ 結尾的陽性名詞,複數第二格詞尾有無重音,均改 成 -ей。如:
註3:陽性複數第一格以-ья, -ья́ 結尾屬軟變化,各格為 -ев (重音在詞幹) / -éй (重音在詞幹尾);-ям;無一有二;-ями;-ях。如:
例外:複數第二格為 -ьёв,不是-ев / -éй,其他各格相同。如: кум (親家) – кумовья́, кумовьёв, кумовья́м, кумовьёв, кумовя́ми, (о) кумовя́х。 зять (女婿) – зятья́, зятьёв, зятья́м, зятьёв, зятья́ми, (о) зятья́х。 註4:某些陽性名詞的複數第一格詞尾不是 -ы (-и),而是 -а (-я),而且 重音總在詞尾上。如: дом – домá (房子); глаз – глазá (眼睛); снег – снегá (雪); гóрод – городá (城市); профéссор – профессорá (教授); гóлос – голосá (聲音); пóезд – поездá (火車); учи́тель – учителя́ (教師); пéкарь – пекаря́ (麵包工人); край – края́ (邊區)。 註5:某些以-анин (-янин)結尾的陽性名詞構成複數形式時,-анин (-янин) 中後面的-ин脫落,而複數第一格以-е結尾,為-ане (-яне),第二格為禿尾。如: граждани́н – грáждане, грáжданa (公民); горожáнин – горожáне, горожáнa (市民); южáнин – южáне, южáнa (南方人); крестья́нин – нрестья́не, нрестья́нa (農民); северя́нин – северя́не, северя́нa (北方人)。 餘複數三、五、六格同硬變化為:-ам, -ами, -ах。 註6:господи́н (先生)一詞之複數形式,後綴-ин脫落,其複數形式為: господá, госпóдa, господáм, госпóдa, господáми, (о) господáх。 註7:名詞хозя́ин (男主人)一詞,構成複數形式時,後綴 -ин 變成 -ев, 其複數各格形式為: хазя́ева, хазя́евa, хазя́евам, хазя́евa, хазя́евами, (о) хазя́евах。 註8:帶後綴 -ёнок (-онок) 名詞,表示幼小的動物,在單數變格時, -ёнок (-онок) 的-о-脫落;在複數變格時,各格都用 -ят (-ат) 代替-ёнок (-онок),複數第一格詞尾為 -а,第二格詞尾為禿尾。如: телёнок / телёнка (牛犢) теля́та, теля́тa, теля́там, теля́тa, теля́тами, (о) теля́тах; ребёнок / ребёнка (小孩) ребя́та, ребя́тa, ребя́там, ребя́тa, ребя́тами, (о) ребя́тах; медвежóнок / медвежóнка (小熊) медвежáта, медвежáтa, медвежáтам, медвежáтa, медвежáтами, (о) медвежáтах. (ж、ш永為硬子音,ч、щ永為軟子音,故其後不可接я - ят,只能接а – ат)。 口語中常用的ребя́та (孩子們)、девчáта (女孩們) 的變格,與以-ёнок結尾的名詞複數形式相同。如: ребя́та, ребя́тa, ребя́там, ребя́тa, ребя́тами, (о) ребя́тах (永遠為複數型式)。 девча́та, девча́тa, девча́там, девча́тa, девча́тами, (о) девча́тах (永遠為複數型式)。 註9:以 -ец結尾的陽性名詞變格時,根據它前面的音之性質,後綴 -ец 發生不同的音變。 (1) -ец 前面是母音變格時,е變成й。如:
(2) -ец前面是子音(-л除外)變格時,е脫落。如:
(3) -ец前面是 -л變格時,е變成 ь。如:
(4) -ец前面是兩個并列子音變格時,е通常保留。如:
註10:某些硬子音結尾的陽性名詞,其複數第二格形式和單數第一格形式 相同。如: пять человéк (五個人); мнóго раз (許多次); без глаз (沒有眼睛); нéсколько грузи́н (幾個格魯吉亞人); пáра сапóг и чулóк (一雙長靴和一雙長襪); мнóго солдáт и партизáн (許多士兵和游擊隊員); без волóс。 (沒有頭髮 --- 此волóс與單數第一格的重音位置вóлос不同)。 註11:以 -ко 結尾的中性名詞複數第二格詞尾是 -ов,並非禿尾。如: о́блако (雲) – о́блаков; дре́вко (杆) – дре́вков; ли́чико (臉) – ли́чиков; очко́ (分、點) – очко́в; пле́чико (衣架、墊肩) – пле́чков; ушко́ (耳的表愛) – ушко́в。 (但ушко́當«耳環»意義時為у́шек – 禿尾)。 註12:ýхо (耳朵)一詞構成複數各格形式時,除詞幹有子音交替х→ш外, 複數第一格詞尾為 -и,其餘各格按硬變化變格: ýхо – ýши, ушéй, ушáм, ýши, ушáми, об ушáх。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
( 知識學習|語言 ) |