![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2016/07/30 16:14:04瀏覽468|回應0|推薦0 | |
貳、名詞 四、共性名詞 (существи́тельные óбщего рóда) 俄語中有些表示人的名詞,雖以-а,-я結尾,並按照陰性名詞變格;但它們既可指男人,又可指女人;也就是說,他們的性屬需根據人的實際性別而定。這種名詞稱為「共性名詞」。這類文法性屬不固定。當共性名詞表示男人時,視為陽性名詞;當共性名詞表示女人時,則視為陰性名詞。請比較: Он большóй ýмница. (他聰明過人。) Онá большáя ýмница. (她聰明過人。) Э́тот мáльчик – крýглый сиротá. (這個小男孩是個父母雙亡的孤兒。) Э́та дéвочка – крýглая сиротá. (這個小女孩是個父母雙亡的孤兒。) 常見的共性名詞有: ýмница (聰明人); сиротá (孤兒); сóня (瞌睡蟲); плáкса (愛哭的人); неря́ха (不愛整潔的人); невéжа (愚昧的人); техóня (文靜的人)。 請注意: 有某些表人的職業、職務的名詞,往往只有陽性形式,無陰性形式。如: профéссор (教授); доцéнт (副教授); врач (醫生); секретáрь (祕書); архитéктор (建築師); мехáник (機械師); агронóм (農業專家); фотóграф (攝影師); судья́ (法官、裁判員); почтальóн (郵差); лентя́й (懶人)。 但在現代俄語中,上述的名詞用於第一格當主語時,可指女性。如: Он врач. (他是醫生。) Онá врач. (她是醫生。) 如果要強調是女人,謂語用過去時的時候,可用陰性形式來表示。如: Врач вы́шла. (女醫生出去了。) Секретáрь пришлá. (女祕書進來了。) 如果該類名詞有一致性定語(形容詞)來形容時,儘管也可以指男人,亦可以指女人,但是它們的文法屬性卻是固定的,永遠是陽性形式。如: Алексáтр ― извéстный профéссор. (阿立克山得樂是位著名的教授。) Людми́ла ― извéстный профéссор. (劉達蜜拉是位著名的教授。) |
|
( 知識學習|語言 ) |