網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
留英日誌:史密斯任務
2007/10/24 08:35:37瀏覽655|回應0|推薦1

    昨日下午被朋友G先生拉去看電影若不是他熱情的邀請,

我也不會在人生中有了一次在英國看電影的經驗。外國電影

是沒有字幕的,對他們來說是電影說的是英文何必有字幕呢?

可是在台灣即使看講中文的電影我們也會有字幕的,或許台

灣人可以眼耳並用又看畫面又看字幕又聽聲音吧!這樣感覺起

來台灣人似乎很厲害!


   史密斯任務是由全球票選最迷人的男星布萊德彼特跟全球

最性感的女星安吉莉娜裘莉主演的,光是帥哥美女相信對票

房也是大大加分,一開始我跟大家說我去看了史密斯任務

,在英國的台灣同學都以一種狐疑的表情問我什麼是史密斯

任務?他們聽不懂情有可原要怪就怪台灣的翻譯實在翻的太

複雜,導致我們這些海外留學生都聽不懂無法聯想,像大陸

直翻〈史密斯先生與史密斯太太〉或許俗了一點,但是英文

片名真的是Mr.and Mrs Smith阿!


    這部片子的確很有趣很好笑,或許是太久沒在電影院裡面

看電影了,老是窩在宿舍裡面看研究所朋友間表現義氣互傳

的影片或者台灣同胞無空間無距離的影片供應,所以更讓在

電影院裡面看電影變成一種相當新鮮及有趣的事情吧


也讓這部片子多增添了有趣的色彩。

   不過我發現一件事情,當英國人在笑的時候我跟朋友都不

覺得這有什麼好笑當我們在笑的時候,他們也很少在笑。東

西的差異真的很大。連笑點都笑在不同點上。


   這讓我想起我外國樓友Adeeb(來自於阿拉伯的男生)

在看周星馳〈功夫〉的時候,他說好笑的部分

竟然跟我完全不同這也印證有時候我講的笑話

他們聽不懂的原因了。不過似乎她們都喜歡動作方面的笑

料。之前對哥倫比亞樓友(一時間忘了他的大名請原諒我,

類似Carlos這種名字!要怪就怪他後來和另外一位法國女樓友

成雙成對都不和我們來往,趕快推託)

和Adeeb說了李小龍最喜歡什麼飲料的冷笑話,

答案是Water然後我學李小龍的樣子喊一聲water

他們都狂笑了!果然要有動作

對他們來說才有趣!不過因此也慢慢的發現西方人的幽默在哪


  懷念起台灣電影院,同樣的票價但是戲院的豪華影音設備簡

直是經濟艙和頭等艙的差別,英國電影院很一般比二輪電影院

乾淨很多但是只大一點點,音效也很一般況且我們能帶著滷味

爆米花進去又吃又喝,在英國也可以只是英國物價很貴一碗餛

飩麵都要台幣四百多元不要以為因為是中國料理而很貴,所

有的食物都貴連冷凍三明治都要一百多元。所以只能吃著餅

乾喝著水看電影囉!一切都要省省省。


   我想我回台灣應該會變成敗金女一陣子,因為台灣物價比

起英國實在太便宜了。

( 休閒生活旅人手札 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=trueholyspirit&aid=1321017