字體:小 中 大 | |
|
|
2007/10/20 14:45:36瀏覽1309|回應2|推薦19 | |
「友白髮」是日本人對細掛麵的稱呼。 我們必須承認,這個名字確實起的好,取其色,取其形,取其意。 做細掛麵非常費事,要經過搓、揉、捏、擠、壓、拉、甩幾道手續,並且還要經過充分的日照,這樣做出來的細掛麵才有軔性,不易折斷。 現在製麵廠大多用機器取代人工,但是做出來的細掛麵很明顯的口感不如早期那般滑溜順口。 日本人一般是做成涼麵來吃,煮好的白淨麵條經過冷水充份漂洗,沾特製的醬汁一起吃,冷冽的從喉頭滑進肚腸,你吃下的彷彿不是麵,而是一股清流,一絲涼風。 我是道地的中國腸胃,還是偏好熱食。 秋風漸起,選擇趕在季末上市的鮮嫩絲瓜,刨皮切塊後與蛤蜊同炒,加一些水煨煮。 同時另起一鍋,把細掛麵投在滾水中煮好。 待蛤蜊緊閉的口一一張開,絲瓜湯汁變成濃稠的乳白色,再把煮好的細掛麵瀝乾,放進去同煮片刻,以少許鹽調味好後便可盛到碗裡。 絲瓜和蛤蜊是絕配,相互襯托出難以言喻的鮮甜。 細掛麵在湯裡盤曲折轉,有如廚娘迂迴的心事,用筷子挑起,一吸氣,呼溜溜的竄進饕客口中,還來不及吐露,就一路奔向五臟廟了。 趕緊再吃上一口,再一口…………. 終於碗底朝天,肚子填飽了,看著桌上棄置的,大張著口的空腹蛤蜊,我仍不知她有什麼話要說。 唉,心事無處訴,只得空白髮。 友白髮,是廚娘無從喧洩的心事的產物。 |
|
( 休閒生活|美食 ) |