字體:小 中 大 | |
|
|
2010/06/04 21:43:12瀏覽1046|回應0|推薦6 | |
癸卯端午
◎沈光文 年年此日有新詩,(每年這一天我都會做一首新的詩) 總屬傷心羈旅時。(總在客居異鄉傷心的時候) 卻恨餓來還不死,(怨恨為什麼不讓我飢餓至死) 欲添長命縷何為。(還要佩帶長命絲條有何用?) 海天多雨濕端陽,(這裡靠海,端午天氣多雨潮濕) 閉戶翛然一枕涼。(關起大門無拘無束清涼躺著) 不是好高偏絕俗,(不是我喜好孤高不願隨俗) 并州今且作商量。(正好藉此時討論中原之事) 笑予何事日栖遲,(他們笑我為了什麼一天比一天失意) 不讀離騷便賦詩。(不是讀離騷就是做詩) 幾度尋笻欲問酒,(好幾次來尋找笻竹,詢問賣酒否) 蒲香隔院竟招誰。(菖蒲的香味隔著院子不知招引誰過來) 作者是明末秀才,曾在桂王朝廷當官,1651年來台。鄭成功父子治台期間不願從政,甚至曾經為文諷刺鄭經的施政。後來他在今台南善化一帶成立詩社,教導平埔族讀書,同時行醫救人,廣受愛戴。他留下許多詩文作品,質量俱佳,被尊稱為「海東文獻初祖」、台灣(古典)文學之父。 癸卯是1663年,也就是鄭成功去世的第二年。鄭經即位後施政大改其父作風,沈光文曾為文諷刺。 其他版本將此作品分為三首,每首各四句,應較合理。 這首作品依舊充滿去國離鄉的失意與喟歎。分別從端午節的習俗、氣候、以及屈原的典故等幾個層面抒發對於故國的思念,也不無消沉無奈的意味。 第一首:端午佳節一向有吟詩、佩帶長命縷(討吉利)的習俗,但對於漂流異鄉的作者來說,只會增添思鄉、怨嘆的情緒。 第二首:海島氣候溼熱,尤其到了端午更是窒悶,只好在家裡納涼。外人以為故做孤高,其實不然,內心想的都是中原故里的事。 第三首:我一天比一天不得志,整日讀屈原的離騷或者寫詩抒發心情;好幾次有人聞到了菖蒲的氣味,被招引過來尋找笻竹,詢問是否賣酒。最後兩句應該是倒裝句。 |
|
( 創作|詩詞 ) |