網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
How to translate "blind date"?
2009/06/16 19:22:04瀏覽851|回應0|推薦1

這裡的blind 當然還是有“瞎、見不著“的意思

date 除了有男女約會意思外,也有情人的意思

或是男女朋友的意思

 

所以,翻譯成盲目約會,也不算太錯。Blind date

主要是由男女雙方共同朋友促成的,協力廠商(介紹方)

一般是不出現。男女雙方就各執一本書(先前約定好的)

或是說好穿什麼衣服。當然那是在上世紀的80年代。

雙方彼此都沒有手機的情況下。現在,大家都有了手機

估計這個情況是不會再發生的。

 

這片語我之所以很熟,主要是在25年前筆者有幸翻譯過一部

電影就是叫“Blind Date“。由布魯斯威利和金貝辛格所擔綱演出的。

這部電影的相關資料有提列給大家。各位可以上

http://www.imdb.com/title/tt0092666/

 

"Do you recognize me? I used to be a respectable citizen. I had a good job and a promising future. I made only one mistake - I went on a blind date. ...Anyone got $10,000 for bail?"

 

以上還是其中有趣的對白!以饕各位!呵呵

 

  • Blind date

    這裡的blind 當然還是有“瞎、見不著“的意思
    date 除了有男女約會意思外,也有情人的意思
    或是男女朋友的意思

    所以,翻譯成盲目約會,也不算太錯。Blind date
    主要是由男女雙方共同朋友促成的,協力廠商(介紹方)
    一般是不出現。男女雙方就各執一本書(先前約定好的)
    或是說好穿什麼衣服。當然那是在上世紀的80年代。
    雙方彼此都沒有手機的情況下。現在,大家都有了手機
    估計這個情況是不會再發生的。

    這片語我之所以很熟,主要是在25年前筆者有幸翻譯過一部
    電影就是叫“Blind Date“。由布魯斯威利和金貝辛格所擔綱演出的。
    這部電影的相關資料有提列給大家。各位可以上
    http://www.imdb.com/title/tt0092666/

    "Do you recognize me? I used to be a respectable citizen. I had a good job and a promising future. I made only one mistake - I went on a blind date. ...Anyone got $10,000 for bail?"

    以上還是其中有趣的對白!以饕各位!呵呵

  • n.

    1. A social engagement between two persons who have not previously met, usually   arranged by a mutual acquaintance.
    2. Either of the persons participating in such a social engagement.

    http://www.answers.com/blind date?gwp=11&ver=2.4.0.651&method=3

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=subtitleman&aid=3048716