字體:小 中 大 | |
|
|
2009/01/13 10:20:55瀏覽2232|回應2|推薦6 | |
賞歌百首參古心 大家不妨也一手 2008.01.13/starsort わびぬれば今はた同じ難波なる わびぬればいまはたおなじなにはなる wa-bi-nu-re-ba i-ma-ha-ta-o-na-ji na-ni-wa-na-ru みをつくしてもあはむとぞ思ふ みをつくしてもあはむとぞおもふ mi-wo-tu-ku-si-te-mo a-wa-mu-to-zo-o-mo-hu 元良親王もとよししんわう 語譯 わびぬれば 苦不堪言,受不了折磨。「わび/wa-bi」:感到困惑、吃苦而嘆息不已。 今はた同じ (既然已有傳言)即使見面或不見面都一樣。 難波なる 以難波當「看」的枕詞。 みをつくしても 竭力;打算竭盡生命。 解釋 夠了。既然已經成局,接下來打算再怎樣改變不也亦然嗎。雖說不是難波折磨般飄澪,但是我下定決心,就算竭盡生命,都要與你相會。 作者 生於西元890年~943年。元良親王是陽成院的第一位皇子。親王雖然留有一本後世所編輯的「元良親王集」,可惜撰寫者與年代不詳。 私解 宵夢遠不相見 此曲更當求去 別來縱世此中 鄉愿也做鴦鴛 starsort
|
|
( 創作|文學賞析 ) |