字體:小 中 大 | |
|
|
2008/02/22 02:03:09瀏覽1721|回應2|推薦13 | |
賞歌百首參古心 大家不妨也一手 2008.2.21/starsort わたの原 八十島かけて 漕ぎ出でぬと わたのはら やそしまかけて こぎいでぬと wa-ta-no-ha-ra ya-so-si-ma-ka-ke-te ko-gi-i-de-nu-to 人には告げよ あまの釣舟 ひとにはつげよ あまのつりぶね hi-to-ni-wa-tu-ge-yo a-ma-no-tu-ri-bu-ne 小野篁おののたかむら 語譯 わたの原 大海原、寬廣無際的海洋。わた指海洋,古時的用語。 八十島 八十在這兒唸やそ/yaso,是無數的意思,所以不唸作算數時的はちじゅう/hachijuu,可以參考「趣你的日本語勉強32名數篇」。 那麼,這句話就成了形容諸多島嶼的意思。 かけて是接在八十島後面、漕ぎ出でぬと的前面,是「滑過、穿過各個島嶼」的接續詞 人には告げよ 可否向(我家鄉的)人說呢、把我的消息傳回去吧 (這是向釣舟上漁夫訴說著:看著汪洋、前途茫茫的心裡話) 同樣是透過「釣舟」訴說心情的兩首歌 幽斎抄 心なき釣舟に人にはつげよといへる心、尤感ふかし 香川景樹 はかなき釣舟にいへるぞ、かへりて歌の心なりける あまの釣舟 漁人的釣舟 解釋 舟釣的漁人喲,向我家鄉的人說一聲吧 我正穿過數不盡的島嶼,駛向未知茫茫大海 作者 小野篁/おののたかむらo-no-no-ta-ka-mu-ra (参議篁/さんぎたかむらsan-gi-ta-ka-mu-ra) 生於西元802年卒於西元853年,據說為人狂野,有「野相公」之稱。曾在淳和、仁明、文德三代朝廷為官,是歌史上六歌仙前一代的人。 因為學問出眾,被仁明天皇命為遣唐副使,但是受不了正使藤原常嗣不講理的要求,彼此有爭議,所以抗命稱病不出發前往中國,並在大宰府作了諷刺嵯峨上皇的詩,引來上皇大怒被放逐到隱岐島。這首歌就是去不了中國,變成去流放之地時的作品。 後來小野篁被容許返京,又做到了參議,所以又稱為参議篁。 隱岐島位於現今島根縣。 私解 隨波少壯難志 逐流濤浪不絕 starsort作 歡迎有興趣的人回應創作 |
|
( 創作|文學賞析 ) |