字體:小 中 大 | |
|
|
2008/03/19 22:35:23瀏覽1860|回應0|推薦11 | |
瞧日本人如何運用中國文字,若能意會當作溫故知新,看不懂請君笑笑罷! 役員/やくいんya-ku-in 1. 公司組織的編制成員都稱為役員 2. 公務員 日本實力派演員役所広司便是從公務員轉入演藝圈,為紀念在區公所那一段歲月,所以取藝名為「役所/やくしょya-ku-sho即"區公所"」(本名為橋本広司)。我1997年3月去日本為電影「失樂園」作首映前的專訪時,他便曾親口描述過在區公所土木課當差的趣事,還透露出道初期曾灌過唱片的秘辛。不過,役所広司的役所也同時期許自己能扮好舞台上角色(役/やくya-ku)的深層意義。 会長/かいちょうkai-cho 取締役会長とりしまりやくかいちょうto-ri-si-ma-ri-ya-ku-kai-cho董事會會長的簡稱,也就是董事會的頭頭。通常在日本是由退休的董事長擔任董事會會長,又或冠以「名譽会長」,但是不見得因為是會長,便表示可以全權主導董事會的決議,當企業組織有董事會會長誕生時,旗下還會有一名「取締役会議長」。當然,也有些日本企業由會長兼任董事長,常見於廣播媒體業、美容業、服飾業或服務業,獨資企業的老闆美其名自稱「会長」的一堆人。 社長/しゃちょうsha-cho 会社之長,也就是總經理。通常由董事會遴選出的「代表取締役/代表董事」(詳見:趣你的日本語勉強37)來擔任總經理,也稱「取締役社長」。日本的銀行總經理不叫做社長(我有個乖巧學生說,那叫行長?銀行長?),是叫做「頭取/とうどりto-do-ri」,看起來倒蠻像「頭目」的感覺。華人是有使用"銀行長"這職銜的習慣。 支社長/ししゃちょうsi-sha-cho 分公司總經理,常見於海外子公司。視行業也有稱為「支店長(例如銀行)或支局長(例如電視台)」 専務/せんむsen-mu 協助社長幫忙管理公司所有業務的一級執行主管,類似華人的執行副總。能當上這職位,大多應該都要入主董事會成為一員。 常務/じょうむjo-mu 輔佐社長處理公司日常工作的高階執行主管,類似華人的常務董事或常務副總。 1992年我在日本唸完大學踏入「株式会社後楽園スタヂアム/後樂園球場(現已改名為株式会社東京ドーム)」服務時,公司的那幾位常務都要代替社長去交際應酬或去美國當精品採購,每個都長得胖嘟嘟。 |
|
( 知識學習|語言 ) |