字體:小 中 大 | |
|
|
2008/02/03 19:44:38瀏覽1551|回應0|推薦9 | |
賞歌百首參古心 大家不妨也一手 2008.2.3/starsort 春過ぎて 夏来にけらし はるすぎて なつきにけらし ha-ru-su-gi-te na-tu-ki-ni-ke-ra-si 白妙の 衣干すてう 天の香具山 しろたえの ころもほすてう あまのかぐやま si-ro-ta-e-no ko-ro-mo-ho-su-te-u a-ma-no-ka-gu-ya-ma 持統天皇じとうてんのう 語釋 天の香具山/あまのかぐやまa-ma-no-ka-gu-ya-ma 與畝傍山うねびやま、耳成山みみなしやま倂稱為大和三山。 夏来にけらし/なつきにけらしna-tu-ni-ke-ra-si 你看那夏天來了啊。針對過去式的推量,けらし是けり跟らし的接合語,也是ける、らし的簡略。 干すてふ/ほすていうho-su-te-i-u 干すという古時用法,「能晒乾」的意思,てふ是ていう,也是ほすちょう。 解釋 聽說春天去帶來了夏天啊 哪!夏天的到來,天之香具山也把那純白的神衣都晒乾了 作者 持統天皇ji-tou-ten-nouじとうてんのう 生於645年-703年之間,天智天皇的皇女,後來成為叔父天武天皇的皇后,天武過世後繼承皇位,成為第四十一代天皇。 這首歌依每本古書各有版本,目前以百人一首為定版 在「万葉集」的原歌 春過 而夏来良之 白妙能衣乾 有天之香来山 在「五代集」歌枕裡的版本 春過ぎて 夏来にけらし 白妙の衣乾したる 天のかご山 這是「古来風体抄」版 春過ぎて 夏ぞ来ぬらし 白妙の衣乾かす 天のかぐ山 私解 春風去,翠綠綿長豈止那山水綿綿 夏豔來,孜意盎然就連舞衣也翩翩 starsort 歡迎有興趣的人也來回應分享創作 |
|
( 創作|文學賞析 ) |