網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
百人一首1
2008/02/02 19:02:33瀏覽3996|回應3|推薦8

新春之至,想起曾在國二時跟學長們去長野縣白馬村參加滑雪部活(社團)的新春合宿,第一次接觸到日本人在新年時玩的百人一首カルタcarta紙牌遊戲,carta是葡萄牙語。紙牌上畫有圖案和草書的和歌,要接上、下句。カルタ也寫作歌留多,另一種カルタ還有花札/はなふだha-na-hu-da。
玩法是兩人對戰,把一百張紙牌翻背面,一人各取25張,剩下的50張先放旁邊。在分成自陣與敵陣範圍內開始把各自手上的牌排成上中下段,在15分鐘內暗記好50張牌的位置,然後開始詠唱一句百人一首之外的和歌,再翻開第一張牌唸出上句,在場有那張牌的話,先碰觸到的人可以取走牌,如此輪留取完所有牌。外頭冷呼呼,屋內開暖爐熱烘烘的在榻榻米上面玩,挺有意思。
回來台灣之後沒有機會玩紙牌,不過可以回味百人一首的和歌。

賞歌百首參古心
大家不妨也一手

2008.2.2/starsort


秋の田の 仮庵の庵の 苫を粗み

あきのたの かりおのいおの とまをあらみ
a-ki-no-ta-no ka-ri-o-no-i-o-no to-ma-o-a-ra-mi
我が衣手は 露にぬれつつ
わがころもでは つゆにぬれつつ
wa-ga-ko-ro-mo-de-wa tu-yu-ni-nu-re-tu-tu
作者 天智天皇てんじてんのう

語釋
仮庵/かりおka-ri-o
秋天臨時蓋在田旁的茅屋,人在屋裡看守以驅趕鳥獸

/とまto-ma
用芒草編成的雨遮。一種rush mat

衣手/ころもでko-ro-mo-de
衣袖的古語,大多用在和歌裡


解釋
秋天,田地裡蘆屋上的粗芒草
我的衣袖因此被露水給沾濕啊


作者
天智天皇ten-ji-ten-nou(626年-672年,日本第三十八代天皇)
這首歌的背景結合秋收、芒花、草屋、露水等多元的意趣之處






私解
一簑秋霜沾惹蘆梗
任由紅顏蹙醒襟露
starsort



歡迎有興趣的人也來回應分享創作
( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=starpop&aid=1590338

 回應文章

東方貓
等級:1
留言加入好友
沒事 瞎掰
2008/02/06 21:45

孤立月探山稜際

隨雲忘惜掩今宵

不是分享 不是踢館 只是打發時間

starsort(starpop) 於 2008-02-07 02:03 回覆:
看到東方貓回應真是高興

形影稠合雲水間
詣門良人慕隔朝

這是跟你分享的


東方貓
等級:1
留言加入好友
無聊 胡扯
2008/02/02 20:42

一朝夏嵐覆蒼木

但憑英雄照金烏

starsort(starpop) 於 2008-02-02 21:53 回覆:
獨看刃映地平線
任他不嘆負當時

東方貓
等級:1
留言加入好友
無聊 瞎掰
2008/02/02 20:31

夏日 草原上樹枝頭青翠的綠葉

你的臉頰也叫太陽給曬紅了

starsort(starpop) 於 2008-02-02 21:33 回覆:
百人一首當中最多的是戀歌
用季節、大自然來作技巧性的比喻是good!
謝謝東方貓的創作分享