瞧日本人怎麼運用中國文字。能意會就當溫古知新,看不懂也請君笑笑罷!
張本人/ちょうほんにんchou-hon-nin
事件的主角、主謀。要注意的是,這個詞兒由「張本」和「人」組成。「張本/ちょうほんchou-hon」是指整個謀計、攻略、計劃書。
貧乏神/びんぼうがみbin-bou-gami
窮鬼;躲在日本人家裡或附身人身的妖怪。日本人有時會用來形容窮酸的人。在日本有供奉貧神的神社,相對的詞是福神。也有人說善待「貧乏神」,會變成「福神」降臨。
事情通/じじょうつうji-jou-tu
消息靈通的人。
看板娘/かんばんむすめkan-ban-mu-su-me
台柱、台花、活招牌。「娘」雖然在中國是娘親,媽媽的意思,但是在日本是指女兒或年輕美眉。
異邦人/いほうじんi-hou-jin
長期定居在外國的人或外國人。以前基督教剛傳入日本時,稱藍眼珠的人為「異人」。
八百長/やおちょうya-o-chou
作弊的人。事先私下講好輸贏勝負。相對的,認真play、比賽叫做ガチンコ。「八百長」是古時「八百屋」的老闆「長兵衛ちょうべいchoubei」。
八百屋還可以看趣你的日本語勉強(3)
工作員/こうさくいんkou-sa-ku-in
間諜。工作對我們來說是上班、換取代償的勞務。日本人把「工作」視為地下活動,因此潛入地下收集情報、活動的人稱為「工作員」。
小心者/しょうしんものshou-sin-mo-no
想太多的人。
若旦那/わかだんなwa-ka-dan-na
年輕的夫婿。「若」是年輕成年人,如弱冠之年。「旦那」指主人、老公、內子、老闆。古時中國就稱「旦那」是去廟裡的施主。
後見人/こうけんにんkou-ken-nin
繼承者。只要是繼承關係,繼承財產、階位就稱「後見人」。
未亡人/みぼうじんmi-bou-jin
寡婦,妻子在丈夫死後的自稱語。源自中國。