字體:小 中 大 | |
|
|
2011/09/05 13:01:48瀏覽528|回應0|推薦2 | |
Bonjour!
轉眼間,暑假已然放了兩個月,距開學僅剩短短的不到十日了。光陰似箭、歲月如梭;如今想來,過去的兩個月之於我,就像日暮之時,一艘緩緩駛回碼頭的船後,徒留的些許粼粼波光罷了。 這個暑假我曾經轟烈地經歷幾段故事,也曾經擁抱著幾本書籍和筆記本,窩在丹堤咖啡店裡,聆靜地度過一個個炎熱的午後;曾經荒蕪地熬夜玩戀愛遊戲,曾經匆忙地穿梭於北車與南陽街……太多零碎而片斷的回憶。不過若要我說出一個在暑假中,印象最深,或是覺得收穫最多的事的話,我會毫不遲疑地回答:是學法文。 其實原本應該要上的是德文才對,因為我當時腦袋裡全裝著為將來去音樂之都──維也納鋪路的念頭,只是無奈那時我功課沒有做足,誤認奧地利的官方語言是法文,陰錯陽差下選了他,結果也只能硬著頭皮去學了。不過人生的際遇有時就是這麼有趣:法文學著學著,a ,be ,ce ,de唸著唸著,倒也讓我學出了興趣。 很多人或許知道,法文被公認為世界上最優雅的語言,不過若說到法文本身的難度與否,很多人可能就不是這麼清楚了。對一個先前從未學過其他歐陸語言的人而言,學法文的第一個挑戰會是陰陽性的概念(即任何的物體都被區分為陰性或陽性)。舉例來說,在英文的運動是sport,而在法文,它被歸類為陽性,陽性定冠詞是le,所以是le sport。再來,法文的文法相當複雜,動詞不僅僅隨時態而產生變化,而還視主詞是第一、第二、第三人稱以及陰陽性,產生對應的搭配。(我僅舉出一小部分而已)另外,對英文還算不錯的人來說,發音恐怕也是一大考驗,因為法文很多字彙其實和英文很雷同,然而法文又有他的發音邏輯存在,簡單來說,一個初學法文的人,很容易把英文的發音規則誤植在法文身上。 當然,若和他國的語言一起拿來比較、排名,在困難度上法文可能無法占據前幾名的寶座(就我所知,俄文、德文就比法文還要難),但毫無疑問,想學好法文所付出的心血,絕對比學英文還要多上許多倍。 以上,大概是我這個暑假學習法文的小心得。 雖然這個暑假之於我,像是船開過,後方輕擾的波紋,但因為與法文的邂逅,那將是我所永久珍惜的,在靜處閃動著的粼粼波光。 Au revoir.
|
|
( 知識學習|語言 ) |