網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
入境隨俗
2009/03/19 00:46:54瀏覽614|回應0|推薦25

How are you?

I am fine, thank you. How are you?

學過英文的人,不論程度高低,相信都可以熟背以上這段對話,
生活在美國,的確隨時都會被問起「你好嗎?
但可別誤會,對方不見得真想知道你好不好,只是當成對話的開場白,
和台灣人的問候語「呷飽未?(吃飽沒?)」相似,
不過,不同之處在於,不管你當下心情如何,都只有一種標準答案。

購物、散步、電梯裡,總是有很多萍水相逢的人問你一句「How are you?
既然是問句,就必須得回答,
美國人不會說I am fine這樣回答並沒有錯,卻顯得過於正式
通常他們只會很簡單地說Good.
對!就是這麼敷衍,「好」包含了很多意思,簡潔明瞭又不涉及隱私,
如果你感覺喜上眉梢,那可以回答「Good. Good.」或 Pretty good
「好上加好」及「頗好」就足以表達你的雀躍。

假若你當時並不太好,和男朋友吵架、肚子餓得要命、剛被老闆訓斥一頓……
面對別人的詢問,最好還是揚起嘴角,以千篇一律的標準答案回答「Good.
因為對方並不是真有意願了解你過得如何,
你的坦承心聲,反而會令對方不知所措。 

曾經,在電梯裡遇到一位看來和善的老伯伯,親切地問道「How're you doing?
那天我又熱又累,他親切的問候,竟然令我反常地回答:I am tired. It’s so hot today.
老伯伯愣了一會兒,心想我大概是中暑了,怎麼會對他吐露起苦水?
接著是一陣沉默,好久才迸出句「Yes, it’s hot.
我察覺到自己跳脫了標準定律,尷尬地等著電梯門開,道聲再見後匆忙離去。
從那天起,我的心情就只有「Good.」可以形容。

即便是以善意為出發點,

直到現在我仍不習慣這種矯情、制式的問候方式,
尤其對於不熟識或一面之緣的對象,
難道不能一句「Hi!」、「你好」,或點頭微笑就了事嗎?
非得以問句來相互客套一陣?!

不知道下次如果我問別人「吃飽沒?
對方會有什麼反應?!

( 休閒生活旅人手札 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=shenyuju&aid=2759377