網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
華格納的最後歌劇:帕西法爾(下)‧2018年新版&未完成的佛教劇:勝利者
2014/05/26 21:50:48瀏覽6993|回應7|推薦61

文上接:華格納的最後歌劇:帕西法爾(上)‧2018年新版

第二幕是克林索的魔法花園,剛開始是b小調主和弦的震音(
以下比影片標記大約慢兩秒 1:39:36 ),弦樂奏出克林索的動機(1:39:39),不和諧的減七和絃風格相當明顯(1:39:42),有時亦轉成比較輕鬆的,但仍緊張的半減七和絃(1:39:44),有時也出現魔法誘惑動機(1:40:02),再與克林索的動機(1:40:11),半音下降的悔罪動機(1:40:15),與昆德麗動機合在一起(1:40:23),相當壯觀,弦樂與管樂劇烈的翻轉咆哮,奇特的音階四處肆虐,魔法師克林索在城堡的突出建築旁,坐在金屬鏡前,有些魔法道具散在旁邊

克林索得意的說那個笨蛋帕西法爾要來這裡了(1:41:43),還快活得像小孩一樣(1:41:52,愚人動機)。「喂!上工了!」他要叫醒睡在城堡底部的昆德麗,原來在上一幕睡在叢林的她已被克林索控制,此時冒出青煙,半音階先上後下(1:42:30),夾雜魔法誘惑動機(1:42:37),上來吧(1:43:00)!到我這,你的主人在叫沒有名字的妳。魔女的祖媽啊,地獄的薔薇...以前是黑落底(1:43:17),現在是啥?在那裏是昆德吉雅,這裡是昆德麗...

黑落底就是聖經中那位,要求殺了施洗約翰的少女莎樂美的母親,這位王后以淫亂著稱,也是基督教中的大魔女,華格納在此暗示昆德麗是此魔女轉世,昆德吉雅則是昆德麗本來的名字,據柯西瑪的話,華格納認為她是戰爭的編織者。

在兩聲諷刺性阻塞音的號聲後,是降e小調的主和弦(1:43:54),然後不斷半音向下,此時在沉睡中的昆德麗開始淒厲的哀嚎(1:44:23,昆德麗動機),克林索說比起把妳當畜生的騎士們(1:44:52),我這邊更好吧~剛醒的昆德麗斷斷續續叫著(1:45:17):
啊...深夜!啊...睡覺...沉睡...死亡(1:45:59)...!

昆德麗又說渴望(1:46:17)~渴望~那位我曾經侍奉的(1:46:34)。克林索嘲笑那些騎士只是表面堅毅(1:46:49),碰到女色就馬上墮落了,連他們國王的聖矛都被我奪取(1:47:06,聖矛動機)。但今天有一個強敵要應付(1:47:14),他是用「白癡」防衛自己的...天啊

昆德麗拒絕出去(1:47:26)。克林索說妳要聽我的,因為妳的女色只有對我無效(1:47:50,原來克林索已經欲練神功,必先自宮了.. 尷尬)昆德麗大笑~「你說你是純潔的嗎?」克林索火大(1:47:58),說自己以前為了修成聖人,受了多大的苦,壓抑自己的慾望(克林索動機1:48:36),竟被妳這像是惡魔新娘的人嘲笑?尤其我要那個曾趕我出來的男人付出代價,他的人如今都落在我的手裡(1:49:42,安佛塔斯動機&聖杯動機),還是我來當聖杯的守護者吧!妳是愛上那「勇者」安佛塔斯了嗎(1:49:41)?得意

昆德麗說那人太弱了(1:49:52)...太弱了...那些人都像我一樣被下了魔咒(1:50:08),到底誰能救我們呢?

克林索說能救你的,只有拒絕你的人(1:50:35),要不要試試那個年輕人?昆德麗還是不願,帕西法爾動機響起(1:50:55),克林索說帕西法爾已經登城了,他很帥喔(1:51:17)~昆德麗叫著:「悲哀(1:51:22)~悲哀克林索向外吹號(1:51:28),也開始了昆德麗的騎馬動機,克林索要衛兵出去抵抗,這些都是被他抓來成為奴隸的騎士,昆德麗先是大笑(1:52:00),然後沉入悲傷中,又開始嚎叫。克林索說:「蝦米~有人被手打了,被腿踢了...都失敗了」,帕西法爾動機此時以大調光輝的奏出(1:52:51),象徵他的勝利,但克林索說每個人負傷也沒差(1:52:35),我就是要這些騎士互相殘殺,此時昆德麗已出去「應敵」,克林索超高興(1:53:31),要她奪去帕西法爾的童貞!

克林索的城堡瞬間沉了下去(不是崩毀..奸笑),魔法的花園出現,裡面有擁擠的鮮花及熱帶植物,還有阿拉伯風格的陽台,鮮花變成了花仙子(其實是花妖尷尬),著名的花之少女段落開始,華格納指示必須分成兩組,每組有三位獨唱者,並且還要各由三個女高音組成的兩組合唱。獨唱那群唱(1:55:07):「好吵雜的的聲音,武器呢?(1:55:15)...!」合唱:「聽那慘叫聲,惡徒在哪裡?」大家再找各自的男朋友,就是那些被被帕西法爾打敗的騎士,她們叫著悲哀~悲哀~看到帕西法爾(1:55:47)~「你拿著我男友的劍...!就是你,我男友的敵人,他還流著血!我們好可憐,你應該被詛咒!」

帕西法爾被花變成的花仙子團團包圍,他覺得很訝異~「我殺了他們不好嗎?他們擋了妳們的道路(1:56:39)!」花仙子問你是為了和我們見面而來的嗎?你不會也把我們殺了吧?帕西法爾說不會,還要陪她們玩,花仙子們高興的大笑(1:57:24),帕西法爾動機也活潑的奏出。

這些美女留他下來(1:57:37),隨後又為了搶他而爭吵起來(1:58:18),瀰漫著甜美與肉慾,堪稱是所有歌劇中最華麗的樂段,尼采稱之為「誘惑的大手筆」,認為是人類墮落的象徵。事實上這時年已快七十的華格納竟與一位二十幾歲的有夫之婦外遇,有人認為這段音樂根本就是赤裸的性愛描寫,這我也不反對。

帕西法爾驚訝她們是如此的香,真的是花嗎?她們說是庭院的裝飾(2:00:02),求愛動機又是升第四級音的里底亞(隱含著受難),「我們是花香的精靈,花瓣只為你開(2:00:39),若你不愛我們的話,我們就會枯死(2:01:17)。到我懷裡吧(2:01:35)」開始轉為小調(2:01:43),又轉到大調(2:01:51),非常不穩定。然後第一組第一位美女唱:「不!我是最美的!」(2:02:13,),轉到降E大調的九和弦,充滿官能性,但又一下回到降A大調,這主調性造成真正的搶奪開始,帕西法爾被擠到幾乎無法呼吸(2:02:34),要她們讓出點空間,但美女們卻沒因此退卻,還是不斷的湧上來,帕西法爾最後把他們推開,「夠了,不要再纏我了!」隨後要逃走。

這時昆德麗突然在花的籬笆那出聲叫他(2:03:41),「帕西法爾!不要走!(2:03:54,減七和絃變九和弦)」帕西法爾覺得母親在夢中也是這樣叫他。昆德麗留他下來,用的是類似「心痛動機」的旋律,由於「心痛」是帕西法爾的母親,華格納用音樂告訴我們昆德麗要冒充這位母親了。她又告訴帕西法爾別再留戀那些很快會枯萎的花朵(2:05:12),快到她這裏來吧!並且要花仙子們快回去照顧那些受傷的騎士。

花仙子們不捨地和他道別,但最後沒忘了調侃他:「再會了!可愛的人,裝模作樣的人,笨蛋(2:06:25)!」最後是個半減七和絃,加上法國號阻塞音,在嘲弄中帶著可怕:


花仙子一哄而散後,帕西法爾仍在懷疑自己是不是做夢(2:06:32),因為其實到目前為止他不知道自己的名字。他翻開花籬笆,發現昆德麗成了青春絕世美女,躺在花的床上,穿著阿拉伯式妖豔的薄衣。

昆德麗說我就是這樣叫你(2:07:01),那傻而純潔的「帕法西(阿拉伯語愚笨又純潔的人)」,就是你這位帕西法爾(純潔的愚者,2:07:27)。她說你的父親,在阿拉伯戰死的加姆雷,就是這樣稱呼你的,那時你還沒生出來。你也是想知道這些才來這裡的吧(2:08:09)?

帕西法爾還是一臉懵懂(2:08:38,不斷出現求愛動機)。昆德麗又說我的家鄉很遙遠(可聽到魔法誘惑動機,2:09:25),看到很多東西,我看到曾抱在自己懷裡的孩子,他那天真的笑讓即使名為心痛的母親都跟著笑(2:10:37)。注意這裡是「心痛動機」的變體(2:11:20),又唱:「為了不讓你和你爸爸一樣(2:12:16),她要你遠離武器與戰爭,把你放在很隱蔽的地方,你有聽到嗎?當你一直沒回家時母親的啜泣聲(2:13:12),她發瘋似的找你,當找到你時笑容是多麼喜悅,發狂似的抱著你(2:13:36,升A大調有點變異的高潮),為何你還會懼怕她的吻?但你都沒聽到她的悲哀(2:14:05,急促的母親悲苦動機),此時G大調第七級上的減七和絃,竟然向著g小調解決,很陰暗的音樂...「後來當你又不回家時,他終於被哀傷及痛苦吞噬(2:14:41),只求能靜靜的死亡,苦惱已把她的心粉碎,這母親就這樣死了...

帕西法爾聽了幾乎痛不欲生,撲倒在昆德麗的腳邊,「悲哀(2:15:53,悔罪動機)!悲哀!...母親!親愛的母親(2:16:15,母親悲苦動機)!殺了你的人是我(2:16:19),是妳的兒子!我這個笨蛋我竟然忘了妳,我最重要,最親愛的母親!」這首歌與第一幕安佛塔斯那叫苦的歌曲幾乎有異曲同工之妙。

他又唱(母親悲苦動機):「連母親都忘了,啊~我曾記得什麼(2:18:18)?你有的只是愚蠢!」昆德麗安慰他(2:18:37),趁機抱著他的脖子,撫摸他的額頭,說要給他「愛」:「那母親給你父親那熾烈到要燒焦的愛(2:19:17),用你的身體,你的生命,在那之前,踢開死亡與愚笨(2:19:42,魔法誘惑動機),愛是今日給你的禮物,也是母親的祝福,那愛的初吻(2:20:14)」。帕西法爾中計了,與她接吻,兩人倒在地上,要開始翻雲覆雨(2:20:45,魔法誘惑動機)...

但神奇的是,帕西法爾竟然推開了昆德麗(2:21:22,悲傷動機),還大叫安佛塔斯的名字(2:21:27),並強烈的感受他的傷,他流的血,與他的自責,「不!這不是傷口,讓血從那裏泉湧吧!」(2:22:36),這裡用了昆德麗的騎馬動機,劇情到此出現重大轉折~原來安佛塔斯也曾經因為這個吻,而陷入恍惚狀態,一時不察而被刺傷,還丟失了聖矛,現在這魔女之吻反而讓帕西法爾覺醒,感受到同樣的痛苦,因而對安佛塔斯產生了強烈的憐憫心,昆德麗只能驚訝的看著他,不清楚是怎麼回事...

已陷入忘我的帕西法爾還看到聖杯(2:23:32,聖杯動機),聖血在燃燒(2:23:54,聖餐動機),聽到救世主的嘆息聲:「救我吧(2:24:59)~救我吧~從罪惡之人手裡(聖餐動機的受難部分)!」我竟然因為愚笨及害怕(2:25:43),而逃走了,隨即跪下,「救世主~救世主,我如何才能贖罪(2:26:02)?

昆德麗從驚訝變成熱情的感激(2:26:30,),原因是~她終於找到一個不會因美色而墮落的人了!
好像可隱約聽到前面花之少女唱的「來來吧!」的聲音,她靠近帕西法爾,要他別自尋煩惱,快溫柔的接受這慈愛的女神吧(2:27:25,小提琴獨奏的昆德麗動機)!

昆德麗隨後開始愛撫他,在他身上扭來扭去,帕西法爾面不改色的唱(2:27:27):「對啊!就是這個聲音在呼喚他,就是這眼神...在迷亂他,嘴唇一定在眼前欲動,捲髮帶著笑容(2:27:53),把脖子抱住臉要靠過去...使用媚功,靈魂的救贖將被這嘴唇奪走。」他把昆德麗推開,「讓人墮落的女人(2:28:23),滾吧!別讓我再看到妳!」

昆德麗激烈的唱(2:28:33):「殘忍的傢伙!你能憐憫安佛塔斯的痛苦,怎麼就不能憐憫我的痛苦呢(2:28:43,獻身動機)?你若是救世主,為何不讓我們合為一體,讓我得救呢?」她終於說出自己神祕的身世。原來她的前世是嘲笑耶穌背十字架的女人,被耶穌的目光看到後,從此受到永恆的詛咒,睡了又醒,死了又活(2:29:40),一下痛一下笑,受盡痛苦(2:30:09,母親悲苦動機表示她還想冒充母親),以及嘲笑!(2:30:41,可怕的複合音程)。

永遠記得那刺人的目光!從此後她就一直在尋找他(2:32:00,這一帶都是悔罪動機的變奏),由此可見昆德麗真正愛戀的,其實是救世主。「當可怕的危機來臨時,那眼神又來了,又注意到我(2:32:38,聖杯動機降D大調)...詛咒的笑容又甦醒了(2:32:52迅速轉成降d小調)...一個罪人到了我的懷裡(安佛塔斯的動機,2:33:06)」。簡單說,昆德麗本來以為安佛塔斯具有和耶穌一樣的質素。

但結果安佛塔斯只是個愛好女色的懦夫,她只能繼續等待。「我吶喊,狂怒,在新的夢魘中輾轉反覆,無法醒覺(2:33:26,克林索動機),我無比焦慮的等待著他(2:33:51),讓我在他懷裡哭泣(2:34:05,獻身動機),只要一下子,與你「結為一體」(2:34:12,連續的半音轉調),被神放逐的我,才能獲得拯救。」昆德麗覺得自己終於等到這個人了,那就是帕西法爾。

帕西法爾說(2:34:39):「若我們這樣結為一體,忘了自己的使命(2:34:51,愚人動機),將永遠受到懲罰!要救治自己的苦惱(情慾),不能用苦惱的源泉(情慾),必須用別的泉水(2:35:30),即使冒著再大危險(2:35:43),苦行,禁慾,但有誰能找到?這真正的泉水(3:35:36,信仰的動機)。啊~悽慘,所有的救贖已消逝!...熱烈追求最高的幸福,只會被詛咒的泉水折磨(2:36:23)

這時弦樂卻奏出了花之少女的動機(2:36:39),昆德麗仍沒放棄引誘,他要帕西法爾接受她的吻,以及愛的擁抱,就可以具有神性,「贖世界不是你的使命嗎?只要你成為神的時候到了(2:37:15.和聲好像突然轉到E大調),我就算因此被詛咒,傷無法被治癒也沒關係」,這裡用的音樂就好像發狂的花之少女。這時帕西法爾說(2:37:40,E大調帕西法爾動機):「罪惡的女人,我會救你的,她喜出望外,但其實是要她帶路(2:38:03),找到去安佛塔斯城堡的方向。昆德麗暴怒(2:38:16,昆德麗動機),說那沒用的男人還管他幹嘛,精蟲充腦的傢伙,我要嘲笑他,哈哈哈(2:38:40)~他還被自己的聖矛所傷!

帕西法爾問誰能傷得了他?昆德麗回答:他,那懲罰我嘲笑的他(2:39:02,指救世主),他的詛咒,給了我力量(2:39:15,騎馬動機),若你要同情那個罪人安佛吐司,非常可笑~還不如同情我吧(2:39:38,花之少女的求愛動機)!現在就讓我們合為一體吧,這樣我就為你帶路。」隨後撲到他身上,帕西法爾要她滾開,昆德麗再度狂怒,舞台指示她對著舞台後方唱,要克林索來拯救她(2:40:15),充滿著不安的求愛動機,魔法誘惑動機(2:40:49),在昆德麗動機(2:41:27)後,老魔術師出現,拿聖矛要攻擊帕西法爾(2:41:34,聖矛動機),但被他奪走(豎琴的上升音階,2:41:47),然後一揮聖矛,做成十字狀,就發生地震,城堡崩落,所有花園的花都凋謝了,二支長號演奏破滅的花之少女求愛動機(2:42:33),老魔術師魔法慘遭完全破解,用半音階下降製造出毀滅的效果,帕西法爾對昆德麗說(2:43:00):「你應該知道的,可在哪裡見到我第二幕就以b小調主和弦結束了。


如果說第二幕充滿著花園的香氣與誘惑,那第三幕表現的就是廢墟的荒涼了~說實在話剛開始真的很緩慢冗長,如果不是對華格納的半音階式,無休無止的轉調有興趣的話聽了極可能會打瞌睡...尷尬...前奏剛開始出現的高音往上五度(2:44:27),低音下降五度,又高音下降增五度,低音上升增五度的型態,算是脫胎自「愚人動機」,這也是有個減五度動態的動機,調性雖是降b小調,但也很不穩定,稱為「困頓動機」,後來幾乎是半音無調,注意聽大提琴的話可發現有一個動機很耳熟,這正是崔斯坦與伊索德出現過的
毒藥動機(2:44:54),暗示這一幕與崔斯坦的相關性,尤其是兩者第三幕的廢墟情境。隨後有一個脫胎自騎馬動機的音型(2:45:37),好像是昆德麗那不穩的步伐,可稱為蹣跚動機。隨後出現悔罪動機(2:46:05),往上高揚的聖杯動機(2:46:36),急墜的昆德麗動機(2:46:44),最後是愚人動機(2:46:51),低音的魔法誘惑動機(2:47:00),一堆減七和絃造成緊張,還有一些求愛動機在傾頹呻吟(2:48:14)...

這裡是聖杯之領地,雖然荒涼但春意盎然,開滿了花在山丘上。舞台前是森林的入口,森林外有泉水湧出,還有岩石造的隱士小屋,時間在剛黎明後。

老騎士古內曼茲又出現了,他已老態龍鍾,從隱士的小屋出來,這應該是第二幕的好多年後了~不久聽到哀叫聲(2:48:43),配合豎笛演奏的魔法誘惑動機,古內曼茲想說這是一年最重要的日子(受難日),怎可有這樣的聲音(2:49:00,小提琴的克林索動機)。他撥開荊棘,看到一個女人倒在路邊,原來是已氣力用盡,表情呆滯的昆德麗,古內曼茲說春天到了,要她起床(2:50:07),這裡讓人超回憶起崔斯坦與伊索德的第三幕。

但又覺得她身體怎如此冰冷,是不是已經死了(2:50:29)?於是幫她按摩,暖身,人工呼吸,求愛動機終於有了點元氣(2:51:41),在聖杯動機中(2:51:52)昆德麗終於醒了過來,又發出嚎叫聲(昆德麗動機),侍奉動機響起(2:52:03),她只一直說著(2:53:24):「侍奉...侍奉...」

古內曼茲搖搖頭說不需要了,我們像森林的野獸找到生存之道(2:53:53),活下去沒問題。原來這幾年國王安佛塔斯因為太痛苦了不願再靠聖杯力量存活,只求一死,所以不再舉行聖杯儀式了,失去聖杯的力量,整個騎士團已有氣無力。昆德麗走去小屋休息,古內曼茲看她的步伐與從前不同,以為是神聖的受難日的關係(2:54:23,受難動機),她能醒過來也算是奇蹟了。此時轉到劇中最神聖的降A大調,弦樂奏出聖餐動機的變體,稱為「受洗動機」(2:54:43),這是一個如泉水般清澈的旋律,意味著救世主以受難救贖了我們的罪,昆德麗拿著一個水瓶出來,要去泉水,看到一個男人從森林那過來(2:55:20,小調的帕西法爾動機)

古內曼茲問那是誰,怎麼穿著全身黑的盔甲,連眼睛都看不到,帶著一支矛,有點猶豫的走來。古內曼茲和這神秘武士打招呼(2:56:33),神秘武士都不講話」(2:56:42,困頓動機)。老騎士不高興的說這裡是神聖之地,不能帶武器來(2:57:30),而且今天是神聖的日子。神秘武士卻搖頭,古內曼茲:「你連這日子是甚麼都不知道,難道是異教徒(2:57:57)?今日是受難日啊!快把武裝卸下,救世主今天手無寸鐵,為了替世人贖罪流了聖血!」

神秘武士終於放下矛,卸了盔甲,然後在矛前面祈禱,「悔罪動機」響起(3:00:05),古內曼茲驚訝又感動的看著他,說這不就是那獵殺天鵝的人(3:00:25,聖餐動機)?不是被我趕出去的那個笨蛋?他是怎麼找到這裡的?

然後他看到那支矛...不就是聖矛嗎(3:01:32,聖矛動機)?他頓時大為感動。帕西法爾向他伸手打招呼,聖杯動機想用降E大調開始(3:01:59),卻遭到阻礙,後來才順利(3:02:13),象徵著他一路上的艱苦,「榮幸(3:02:18),還能再看到您

古內曼茲問他是如何到這裡的?「困頓動機」的低音部分響起(3:02:37),帕西法爾說自己也迷路了(3:02:49,蹣跚動機),但我又聽到森林的耳語(3:03:08,E大調和緩的主和弦)...但我現在找到路了嗎?還是又迷路了?為何與那時都不一樣呢?

古內曼茲又問他路上的經歷。帕西法爾說他是為了來救「那人」的(安佛塔斯,3:03:40),他聽到了他的嘆息聲。但一路上艱險重重,加上迷路(3:04:08,蹣跚動機)。經過許多爭戰,又不想使用聖矛,希望能保持其完整與神聖,所以受了許多傷(3:04:47),現在我把高貴的聖矛完整拿回來。這段常出現「愚者動機」,但是一直上升,似乎見到了光明,愚人開始覺醒。

古內曼茲非常高興(3:05:34,聖杯動機),讚嘆這是奇蹟,但剛開始是一堆半減七和絃(3:05:48),表達的是神祕,直到信仰動機突然轉為C大調(3:06:13),又光輝的轉為降E大調,悔罪動機自此也轉為大調,這些變化讓人感動,暗示罪惡已有了救贖的希望!「困頓動機」響起(3:06:59),話鋒一轉,古內曼茲又告訴他國王安佛塔斯因為覺得痛苦(3:07:43,低音的魔法誘惑動機),不肯舉行聖杯儀式,「我們沒有聖餐加持(3:08:51),只能找一些粗食淡飯吃,騎士們皆已無力」。此時法國號奏出「困頓動機」,但用「帕西法爾」動機的節奏(3:09:17)古內曼茲又說:「我也只能一人隱身在此,靜靜等死。而老國王提圖爾見不到聖杯(3:10:13,黯淡無光的領主動機),和一般人一樣不堪衰老死去了。」


帕西法爾非常難過(3:10:54),認為都要怪罪自己,「永遠的罪業,就刻在這愚笨的頭上。」所以「無明」(3:11:22,崔斯坦的毒藥動機),迷路那麼晚才來。個人以為這完全是佛教的觀念,尤其是「業力」一說。

他昏了過去,古內曼茲急忙扶著他到草地,昆德麗「騎馬動機」響起(3:11:50),她帶了盆水來,要把水灑在帕西法爾身上(3:12:18,雙簧管的困頓動機)。但古內曼茲制止,說應該帶他去聖泉(3:12:49),可以幫他洗塵。帕西法爾問可否帶他去安佛塔斯那裏(3:14:00)古內曼茲說當然可以,法國號又奏出剛剛帕西法爾節奏的「困頓動機」,低音出現聖星期五鐘聲的動機(3:14:16),今天正是先王提圖爾的葬禮,到時聖杯也會解鎖,這時昆德麗開始幫帕西法爾洗腳(3:15:43),弦樂清澈的旋律響起,我認為是來自於求愛動機,昆德麗在上一幕強烈的求愛到此時已被淨化,帕西法爾很驚訝,「妳潤濕了我的腳,就請我的朋友將我頭也潤濕吧!」,古內曼茲聞言幫他施洗(3:16:08),


昆德麗又拿出金色瓶子,把帕西法爾的腳放在裡面,並用自己的頭髮幫他擦腳(3:16:55)。求愛動機很優美的發展,最後的增六和絃充滿神秘氣氛(3:17:12),帕西法爾說先王的朋友已為自己擦香油(3:17:31),今天將迎他為國王(3:17:53,B大調的帕西法爾動機),古內曼茲按撫他的頭皮,然後兩手合十,奉他為王,並稱他為:「開悟的人(3:18:30,愚者動機)」。


帕西法爾說他將執行第一個任務(3:19:36),就是信仰救世主(3:19;47,降A大調的信仰動機),昆德麗感動得哭了起來,這時「悔罪動機」卻偷偷露臉(3:20:38),但很快被清澈的受洗動機給洗淨(3:20:59),
這裡的音樂用長笛與小提琴的高音顫音,再配合中提琴的三連音,聽來還真有水般清澈的感覺:

 

帕西法爾讚嘆景色的美麗(3:21:30),連野花都像小孩那樣可愛又香,在B大調中再次升了第四級音E(3:21:41),又是里底亞。古內曼茲說這是聖禮拜五的魔法,但帕西法爾卻悲從中來(3:22:59);「可憐啊,這其實是悲苦之日。花開,活著與甦醒,只是悲哀,以及哭泣。」

「受洗動機」響起(3:23:29),古內曼茲說:「如你所見到的,不是這樣。有罪的人的淚水(3:23:53),如今變成神聖的淚水,滋潤了草原與曠野,花因此而繁茂。所有的生物都仰慕救世主溫柔的足跡,獻上他們的祈禱(3:24:31,洗淨動機到達高潮)。他們看不到在十字架上的主(3:24:47,剛剛大調一下轉為小調),只好仰望。被救贖的人通過救主,被洗淨罪惡,從不安中解放,原野的花是知道的(3:25:31)。在那時,被救贖的人,不會踏死花朵,甚至通過神的垂憐,感知人的痛苦,人也以同樣的心對待花草,不傷害他們。雖然花開總會花謝(3:26:25),但仍要惜福,罪惡被淨化的自然,將迎來無罪的日子!

此時昆德麗充滿感動的看著帕西法爾。帕西法爾順著剛剛的理論推斷(3:27:38)「我看到了...曾向我微笑的花仙子們都枯萎了(3:27:44,求愛主題),今天不也期待著救贖?那些淚也成為露水,你還在哭嗎(2:28:27)?看~原野在微笑!。這是一篇對神與生命的辯證,基督教與佛教就由華格納的理論,而合為一體,他在劇中只提救世主沒提耶穌的名字,似乎暗示了此點,這樣獨特的宗教觀值得留意。

要怎麼說呢?為何帕西法爾覺得活著就是苦?需要開悟去得救?這開悟又是因為能夠對他人的苦有共感,
不造惡業,走向「無我」,這多少有佛教的觀念。在佛教來說,活著就是在六道中輪迴,受無盡之苦,唯一方式就是成佛,通往西方極樂世界,從此「不生不滅」。華格納受到叔本華及佛教的影響很深,在他這最後的歌劇裡也加上了未完成佛教劇「勝利者」的題材,帕西法爾此時不但意味著耶穌,也意味著能讓人解脫苦難的佛陀。

在低音部分此時聽到了鐘聲,古內曼茲說正午到了(3:29:28),要帶帕西法爾進到城內,低音的聖星期五鐘聲動機漸漸明顯(3:29:42),配上小號與長號的帕西法爾動機節奏。他們為帕西法爾穿上聖杯騎士的披風,「困頓動機」則由木管群奏出(3:30:20),有一堆怪異的增四度音程,此時森林慢慢消失(3:30:52),陰沉的a小調出現,配合低音的鐘聲動機,銅管又吹著「困頓動機」(3:33:17),暗示安佛塔斯的到來。又換景到城堡,第一幕的聖杯神殿再現,與那時的差別只有沒有餐桌。舞台的另一邊則是先王提圖爾的棺木,由騎士團抬進來,另一邊則是抬著安佛塔斯國王的騎士。


第一群抬著聖杯與安佛塔斯的騎士問第二群木箱子裡面是(3:33:45)?...第二群回答是先王提圖爾(3:34:20)。第一群問是誰殺了他(3:35:10)?第二群回答是年齡太大,又無法再看到聖杯。第一群問是誰妨礙他看到聖杯(3:35:51)?第二群回答就是你們抬的那個人啦,犯罪的聖杯守護者。第一群回答說是最後一次抬他了,沒有下次,希望他能做好自己的職責(3:36:39),
第二群合唱喊著:悲哀悲哀!但也要求安佛塔斯盡責。兩組合唱形成讓人驚恐的聲波。

第一幕的鐘聲動機響起(3:37:14),但安佛塔斯還是頹廢不願振作(3:37:30),他反而羨慕死掉的父王,「我代你死就好了(3:37:52,無奈動機)!這樣我就可以贖罪了。」

提圖爾的棺木一打開來,大家都驚叫。安佛塔斯看到更難過,更是一味求死,「父親(3:38:51)!那比誰都受到神祝福的勇士,曾迎接天使降臨的純潔的人(3:39:30,受難動機)...我那想死的念頭,竟然讓您死了,如今您已沐浴在神的榮光中(3:40:03)...讓我死吧(3:41:15)!死吧!...父親(3:41:57),我們一起呼喚吧~救主,請給您的兒子安息。」騎士們靠近安佛塔斯(3:42:49),要他快點打開聖杯執行任務,安佛塔斯繼續裝死,還把衣服脫掉展示傷口:

你們看(3:43:26,安佛塔斯動機)!這傷口還流著血!請用劍刺進這裡吧!連劍柄都刺進去吧!你們快殺了我這痛苦的罪人,這樣聖杯應該就會在你們面前大放光輝!」
展現他頹廢自毀的決心...


眾人覺得恐怖而遠離,只剩安佛塔斯一人站在那裏。此時帕西法爾在古內曼茲與昆德麗的簇擁下進來,大家並沒發現。他把聖矛抵住安佛塔斯的傷口,「要治
聖矛造成的傷(3:44:16,聖矛動機),唯有聖矛」安佛塔斯覺得聖靈充滿,他的動機也成為大調(3:44:30),感動萬分。帕西法爾:「你已得到救贖了!...把對人的同情憐憫(3:45:16),以及慈悲心,都給我這膽小的傻瓜吧!」他的動機以D大調榮耀奏出(3:45:34),他高舉聖矛(3:46:05,信仰動機),「奇蹟!最高的幸福!...從聖矛中流下的聖血,倒入聖杯,誰都想要這泉源。打開聖杯吧(3:47:31,終於轉到主調降A大調)」同時聖杯動機響起。

聖杯的櫃子打開後,慢慢放出柔和的光芒,隨著暮色更濃,光也越來越強,信仰動機響起(3:48:05),充滿著降A大調的光輝。大家以愚者動機驚嘆(3:49:09):「這無上的救贖奇蹟,救世主被救贖了!」意指聖杯再現光芒,聖物已然歸還,降A大調輝煌奏出(3:49:56),注意這裡已經沒有那升第四音里底亞的干擾,意味著真正的淨化。一道紅色光芒,由聖杯放出,圓頂白鴿飛舞而下,在帕西法爾的頭上盤旋,昆德麗靈魂也已得到救贖,倒在帕西法爾面前,終於從輪迴中解脫。降A大調一度被A大調拉走(3:50:42),最後信仰動機與聖杯動機,聖餐動機結合(3:51:48),但沒有後面的受難動機,象徵受難已不再,大家向新王帕西法爾宣誓效忠,帕西法爾拿著聖杯給大家祝福,完滿的以降A大調結束,幕落。


整齣歌劇雖看似龐大,但若將三幕看成「無明-試煉-成聖」就會很好理解,這與原著也是精神共通的,綜觀整個第三幕,等於是音樂的佈道,相當別開生面,這部華格納
最後的作品,其實是最新穎的歌劇,他想結合基督教與佛教的意圖相當明顯,只可惜這一個新的宗教觀,並未被後人重視,「帕西法爾」的魅力因此沒法充分發揮。而為了表現劇中超自然的氣氛,華格納所用的音樂語法也與往日不同,充滿了神祕意境,那些半音階及減和絃常造成調性混淆,是二十世紀音樂的先聲,描寫聖物及風景的方式也影響了後世許多作曲家,尤其是德布西,他極為讚賞這部歌劇的管弦樂法,並努力在自己的作品中達到這樣的效果,聽華格納描寫聖杯光芒的色彩變換,就可感受聲響的絕妙~而仿效帕西法爾的作曲家也相當多,德弗札克最後的歌劇「阿密達」第三幕也可以看到魔法花園,林姆斯基高沙可夫的「不死魔王凱西齊」等於是俄國的帕西法爾,布魯克納以及馬勒更是繼承了其精神,這是一個宗教融合的聖典,也是在浪漫時期向晚之際,指向未來的一道落日餘暉。


延伸閱讀:
帕西法爾原著‧騎士聖杯傳說/帕西瓦爾(Parzival) 上

文/劇本翻譯:夏爾克  2018.1.15完      特別感謝樂友Daphne 校稿


補充:佛教劇"勝利者"的故事(2018.7.4)

在佛陀進行最後說法的那個夏天,他與弟子阿難到了一個城鎮,那是婆羅門教最低等級的賤民,所居住的地方。 一個女孩在井裡打水,阿難說自己口渴了,希望女孩給他一點水,但女孩認為自己階級低下,不配給他水喝。阿難並不在意,他是佛弟子,主張各階級一律平等。女孩就打水給他喝,也愛上了他。

女孩從此後無法忘懷他,於是希望會巫術的母親能施法,讓阿難喜歡上她,阿難中了巫術,就像心被奪走,整天魂不守舍,無法專心修行。 佛陀將巫術破解,母親已無能為力,但女孩仍不放棄,她跑去找阿難,說這就是我的「丈夫」,佛陀見狀,對女孩說:其實妳的前世是位階很高的婆羅門,但不願嫁給一位賤民階級的王子,還嘲笑他,如今轉世成為賤民,實乃因果。

但女孩仍有點迷惘,佛陀開示:雖然你們當不成夫妻,當可以兄妹相稱,一起修行,女孩歡喜的答應,然後努力精進,最終得證阿羅漢果。由於華格納並未完成這齣劇,他將題材用於之後的歌劇中,包括崔斯坦與伊索德,指環,還有帕西法爾。

「帕西法爾」的昆德麗,許多方面都是「勝利者」中女孩的化身,她們都曾經轉世,都在前世嘲笑別人,最後都被男主角救贖,在「帕西法爾」中是被帕西法爾,在「勝利者」中是被佛陀。我一直相信,帕西法爾在劇中不只象徵著耶穌基督,也象徵著佛陀,這歌劇將這兩個宗教,做了很巧妙的融合,華格納或許認為要拯救基督教,必須引進佛教的要素,帕西法爾因此充滿著一種「前世」的神祕感...而重視慈悲心,也是為了不要造業,避免有因果業報,將死之際的人,尤其會注意這些的,如晚年的華格納。

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ratsubery&aid=13600975

 回應文章

夏爾克
等級:8
留言加入好友
2018/07/04 11:56
補充一:迦凡(Gawan)在華格納歌劇帕西法爾中,並未登場,只是個幫國王安佛塔斯找藥的騎士,與原作Parzifal的差別很大。迦凡在原作中是第二男主角,許多篇章是專為他而寫的,效忠的對象是鼎鼎大名的亞瑟王,而非安佛塔斯,克林索也是他打敗的(在歌劇中變成是帕西法爾打敗的)。而克林索在歌劇中是「欲練神功,必先自宮」,但在原作中,是「想要偷情,而被人宮」,雖然都變成太監了,但心態是完全不同的。

昆德麗在原作中是面惡心善的魔女,但在歌劇中成了面善心惡的蛇蠍,華格納以她來闡述輪迴的意義,當她在第三幕停止輪迴時,也就等於是成佛了,這都是原作所無,因為基督宗教根本就不承認輪迴。不過,原作中最重要的意旨~東方與西方,黑白的融合,在歌劇中被繼承下來,佛教與基督宗教不可思議的被融合,雖然另一個意旨~即中立的天使部分,歌劇是全部省略了,這種不善不惡的智慧,也被隱藏在近千年的書卷裡。


Sir Norton 魯賓遜,救命!
等級:8
留言加入好友
暗示影響, 影響暗示
2014/06/04 23:24
Parsifal, 不無爭議性, 匯集那個時代背景, 有貴族政治頂盛, 有人文抬頭與神秘主義衝撞, 有工業革命的影響所及, 有教會勢力的消長。
華格納野心大, 是狠角色, 除了纂修大部頭的複雜樂曲, 還得編織九拐十八彎的劇情歌劇, 一人統包, 壟斷了那時的文化資源。
夏爾克(ratsubery) 於 2014-06-06 17:45 回覆:

謝謝諾頓兄,你說的正是十九世紀晚期的社會背景與景觀,這齣歌劇正如你說無所不包~有貴族政治,有人文精神,也有神祕主義,甚至也有工業革命的暗喻~那克林索派遣的花仙子正是誘惑人的感官,也完全是非自然性的東西。

所以華格納可以壟斷當時文化資源,靠的就是這樣的博大精深,當然他的音樂技巧與藝術涵養更不用說,對哲學社會學也有深入的研究,他的歌劇首演都是當時社會上非常轟動的大事。


冠慧~
等級:6
留言加入好友
2014/05/27 19:00

很精彩 寫出歌劇 還要說明 一部歌劇全貌 真不簡單

那個 一直活在迷糊中人 幸好 心 良 沒有被迷惑

不然 應該 沒有好下場吧? 

光這樣 看你 文字解說 真的好好看 讓冠慧 感受歌劇魅力

感謝分享 期待 好作品 分享 喔 祝福 平安 喜悅

夏爾克(ratsubery) 於 2014-05-27 20:04 回覆:

冠慧晚安~這歌劇的確很細膩,像謎一般的轉折又多,很不好寫,沒錯,帕西法爾雖愚笨,但大智若愚,反而通過了聰明人通不過的美色與教義的考驗,最後成為國王,帶領聖杯騎士團守護聖物。

謝謝妳喜歡喔,我會繼續寫的,也祝妳一切快樂順心。


WWS
等級:8
留言加入好友
2014/05/27 13:16

深入淺出 精彩論述

彷彿身歷其境 一場壯麗的經典歌劇 餘音繞樑

感謝鉅細靡遺的專業介紹

夏爾克(ratsubery) 於 2014-05-27 19:52 回覆:

wws晚安

能深入淺出的描述歌劇是我的願望,至於精彩度還要加油,這絕對是西方音樂經典中的經典,一定要仔細描述才行,深怕漏掉重要的轉折部分,謝謝妳的喜歡~


詹于萱
等級:8
留言加入好友
2014/05/27 10:43

夏爾克:

音樂跟文字 一樣 都是在表現一種意象

就像你文中所說~半式傾斜,不規則的轉調

小時候學古典鋼琴~也不懂只會照樂譜彈奏

長大讀書後 接觸爵士音樂~開始對和聲有興趣

進而研究和聲~才知道 古典跟通俗音樂爵士和聲都是相通的

但對歌劇就沒有很研究~還是從你這裡看到許多不同的知識

謝謝夏爾克分享~祝福周二愉快~三太子開心

夏爾克(ratsubery) 於 2014-05-27 19:48 回覆:

瑀璇晚安:

原來妳會彈琴啊,難怪妳的格子不只文字,連音樂的氣氛掌握的都很好~沒錯,和聲就像是音樂的修辭學,能為音樂帶來各種不同的意象,爵士的和聲也很有意思,而且此齣歌劇也有一些類似的例子,因為都是有半音階的因素在裡面,我對研究和聲很有興趣,以後希望多分享這類的心得,也祝你周二愉快。

 


飛雪
等級:8
留言加入好友
2014/05/27 08:01

金紡哥這上下兩篇的闡述很精采

讓極少看歌劇的飛雪都躍躍欲試

飛雪對古典樂涉獵不多

但光看歌劇內容的介紹就已經很過癮

也很享受其中

謝謝分享

 

夏爾克(ratsubery) 於 2014-05-27 19:42 回覆:
飛雪晚安啊~謝謝妳,其實我有這樣的想法,就算對古典音樂沒有興趣,只看歌劇的故事也可以的,尤其是華格納的劇本意義多重而深刻,絕對可以讓人鑽研不完,他的歌劇可說都是經典之作。

深河
等級:8
留言加入好友
2014/05/26 23:07
一齣令人感興趣的作品
純真的傻蛋 應該不是後來的希特勒
儘管華格納大師真的討厭猶太人  
華大師吃素 難道也是受到佛教因果輪迴的影響

剛從一個沒有網路的世界回來開普敦
便見到兩篇精采介文
實在太高興了 

還是對 純真的傻蛋 這個概念比較令我著迷
四個小時的歌劇耶 要找個時間來聽聽 
夏爾克(ratsubery) 於 2014-05-27 07:43 回覆:

好希望弟:

你說的沒錯,那純真的傻蛋應該不會是希特勒,但希特勒認為只有自己有資格當帕西法爾,他也深受此齣歌劇的影響,納粹的組建概念與這歌劇裡的聖杯騎士團似乎也有隱密但不可分的聯繫在。

華格納是反猶太教主,也確實是受了佛教的影響而吃素,希特勒既然奉他為超級偶像,當然也跟著吃素,但對猶太人的仇視最後變成殘殺猶太人,我想連華格納在天之靈都會覺得遺憾的~畢竟這齣歌劇首演的指揮赫曼‧李維,以及在財務上當忙他最力的朋友都是猶太人,歷史總是很弔詭的。

純潔的愚者也是我喜歡的概念,正如老子所希望的~讓人回到起初的嬰兒狀態,無為,因而無不為。所以我在這歌劇裡面總是看見了東方的因素,其中的基督教背景很有可能只是「借殼上市」,華格納晚年的這個思考轉變很有意思,而且影響了歐洲二十世紀的東方主義思潮,畢竟在十九世紀末,西方最具影響力的人物毫無疑問就是他~