字體:小 中 大 | |
|
|
2008/11/26 14:30:56瀏覽1928|回應0|推薦0 | |
針對主題先給個答案,就是歡迎來 「病人安全文化塾」補習,正班、插班 或旁聽都免費! 健康知能不足的現象波及美國九千萬人口,約佔一半, 此事態之嚴重性促使IOM在2004年 提出一比較完整的報告,題名為 Health Literacy : A Prescription to End Confusion。 旨在挑戰醫療服務業者應該研擬對策, 但美國朝野也一直到了近2年才有比較大的動作, 美國醫師以往可能高估他們病人的文學素養, 誤以為他們大致都可以瞭解各種情景及說明內容, 比較極端的統計報告顯示有3/4的病人並不瞭解醫囑。 這麼大的落差讓IOM把茅頭指向醫師並建議 全面改善溝通技巧。 在促進醫病加强溝通的同時,JCAHO(現已改名為JC) 於2007年初也呼應AMA的白皮書政策而要求 美國醫院必需全面修訂各種同意書內容, 其實健康知能的基石應該是民眾衛教, 即改善不足的狀態,使其充足或經由各種措施 補足後讓雙方皆能滿足,而提升健康知能的目標 是希望病人能懂得提問。 有名的Speak Up運動也是提倡要大膽說出 並問到滿意為止,此外還要病人懂得評價 他所取得的訊息,然後與醫護人員一起解決問題 (joint problem-solving),最後還能夠積極参與 醫療包括商量決策(Negotiation)。 醫師方面則需要盡量使用易懂的白話來做溝通, 避免使用太多醫學專有名詞或不友善的術語, 甚至很神秘的怪語言或縮寫。 醫師應可多用一些圖檔、圖譜、掛圖、海報以及 照片等以加强效果。近年流行用光碟(CD-ROM)或 DVD也是非常理想的衛教工具。 在知能不足的病人病歷上,加註記號或代碼 也可讓其他同事格外用心照顧,可能的話, 在執行知情同意或告知時,把家人陪同當作是 一個條件以貫徹說明,另以電話追踪吩咐的 注意事項(醫囑),確認沒被曲解或誤解以防錯誤發生。 最有效的方法是請病人要當場Teach back, 即重複一遍被衛教或告知怎麽做的內容。 藥袋上的內容也可搭配各種圖型 (可参考美國USP的Pictogram)。此外, 雙語衛教單、同意書以及安排同步(電話)翻譯, 也都是以病人為中心的安全策略。 更貼心的還算是E化功能齊備的 病人安全學習中心(Learning Center), 可滿足追求新知的需求。 但最令我感佩的還是日本的病安漫畫書! 國內的教材實在落後人家太多了! 美國醫界認為病人本身最好的自保溝通 即是每次就診時,遇到任何醫護人員都可詢問 3個很實際的問題(Ask-Me-3 Questions)即是: 1.我的主要問題是什麽? 2.我需要為此問題做什麽? 3.為什麽做這個對我是重要的? 目前在美國也尚缺全國標準化的健康知能策略, 唯已發現他們醫界的各種團體都針對 不同文化背景且有語言障礙的族群(LEP)編列 不少預算在翻譯多種語言的服務。 除此他們也强調健康知能溝通 (health literacy communication),是每位 就醫病人都需要的,就如同手部衛生及 帶口罩一樣(Universal Precaution), 是不可省略的基本防禦手段。 健康知能及病人安全都應視為是醫院的 核心價值(core values),同時論投資報酬率, 也是有經濟價值及將來性的經營策略 (即business case!)。 如果您是醫院決策者,不妨聽從這個勸告吧! 拼經濟不要拼到迷路了! |
|
( 知識學習|健康 ) |