網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
復行視事
2009/06/18 15:18:21瀏覽4134|回應5|推薦23
朋友打電話來,恭喜我“復行視事”;我咯咯一笑,又哭笑不得。於是兩人閑扯打屁了半天,飽享言不及義之樂。

“復行視事”這詞隱藏兩個典故,一為舊典,一係近典,須略加解釋,否則讀者必然一頭霧水。

古時候做官的人上任就職,雅稱為“視事”。能用這詞的官不能太小,若非閣揆樞密,起碼也是太守刺史,否則有失體統。但此番說文解字不是我所謂的舊典;舊典乃出自民國39年3月1日的一篇文告,蔣公在臺北“復行視事,繼續行使總統職權”。為什麼說“復行”呢?原來當年國民黨內戰不利,副總統李宗仁於38年1月逼蔣介石下野,以代總統身份主導國共和談;後來和談破裂,共軍渡過長江,很快席捲全國;李宗仁逃亡美國養病,滯留不歸。政府退到臺灣,名義上中樞無主,所以蔣介石“順應民意”,復行總統職權。

30歲以下經常到中正紀念堂踢館的小朋友多半不知此事,對“復行視事”這種封建用語或許也嗤之以鼻。唉,封建用語中充滿多少含沙射影明褒暗貶的文字趣味啊!不懂,太可惜了。

言歸正傳。所謂近典,指本人最近迫於情勢,回到 T 公司上班。話說一年半前聖誕節前後,從天掉下一個美缺,我遂辭去 T 公司的差事,跑到大公司 M,加薪進爵,幹的是預研(大陸用語,即 advance research)工作,三不五時畫個餅說幾句預言,頗為逍遙。一年半來,愧無建樹,倒是對一些成語的精義體悟更深,如“尸位素餐”·“坐享其成”·“袖手清談”等等。可惜好景不常,M 公司營運不佳,刀斧頻揮,我們東部一小撮職司預研的人躲過幾劫,終難倖免,“大限來時各自飛”,遂於5月份分道揚鑣。

我運氣不錯,T 公司剛好有缺,且不嫌棄我吃回頭草,所以我又回去上班 - 這即本人“復行視事”的始末。但我的復行視事比起蔣公的格局小太多了。人家當年要“一年準備,兩年反攻,三年掃蕩,五年成功”,何等氣魄。我九年來待過五個公司,經歷三次裁員(包括一次公司關門),屢仆屢起,一再復行視事,早就金劍塵埋,只圖養家糊口。但養家糊口是值得驕傲的事,可不?回頭草吃來雖有幾分尷尬,但畢竟有草可吃,也該知足。所以決定謅一首以為記念,並為自己打氣:

     一年泡沫,欲奪明月
     兩年瞎忙,鏡花水月
     三年掃蕩,孤影望月
     年年奔波,依然星月

     月明星稀,行亦休止
     月伴孤影,衷懷不傷
     月沉水底,鏡中華髮
     月靜廣寒,孰能奪之

     我有室家,推窗見月
     我有妻小,團圞如月
     衣之食之,草露映月
     復行視事,不愧明月
( 心情隨筆工作職場 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=northbridge&aid=3053913

 回應文章

奈米
等級:8
留言加入好友
在現今 經濟環境下
2009/06/21 11:55
能"復行視事" 也是福氣
北橋客(northbridge) 於 2009-06-21 13:09 回覆:
一點也不錯

Claudius
to BSKing
2009/06/19 08:48
I don't know, BSK...All I have got out of your add-ons were the two words from the end of each line, 'Wind' and 'Moon'. Did you intentionally make it so? Quite a smart arrangement and an appropriate description I will have to say.
北橋客(northbridge) 於 2009-06-19 09:29 回覆:
嘿嘿嘿,風月。德老觀察入微!原來中文詩仍該豎者讀 ...


普希金 酷不停囉
等級:7
留言加入好友
恭喜
2009/06/19 08:08
北公下野不遠 復職如電  實乃大家之福也 民無能名
幫你加兩句

我友希金  其行光風
德如芝蘭  其心齌月

北橋客(northbridge) 於 2009-06-19 09:26 回覆:
我友希金,其詩詼怪
掩鼻讀之,其嗅如蘭

Tiberius
hilarious
2009/06/19 07:27

That is one hell of funny article. With all the key ingredients constituting a good essay included: keen observations, strong personal feelings and layers of sense of humor overlaid orthogonally to the threads of unpleasant reality, too bad you had not chosen to write it in English; you would have made yourself sound like James Thurber narrating.

Since I was the one who started the crap shooting, so in order to give CKS some (but not a whole lot) credits, I suggest us muse on the following thought for a while: Had he not been 'persuaded' by the public opinions to 'resume' the power of the presidency (Mr. President!), neither you nor I would have been here talking about it now. I admit that I am a bit divided upon deciding whether that (our being existing or not ) adds anything positive to the general well beings of the humanity.

北橋客(northbridge) 於 2009-06-19 09:23 回覆:
Between our crap-talking existence and the well beings of the humanity, the answer is so obvious. Long live (with whatever appropriate extrapolation), Generalissimo!  Time to watch "The Return of the King" again.

李四
等級:8
留言加入好友
你輕瘦的新歡小秘已經會講你家鄉話啦?
2009/06/19 04:59
從這篇倒著看回去,一直讀到那塊較綠之地,突然有種恍然大悟的感覺。你現時吃的這回頭草,真的比較綠嗎?
北橋客(northbridge) 於 2009-06-19 09:16 回覆:
其實“較綠之地”確有其處(不是阿扁家鄉),乃是 M 公司附近的一塊高科技廢墟(請參考《獵殺野火雞》),幾年來人煙罕及,綠意盎然,但卻非所謂的 greener pasture. (聽說該處最近成為中文學校了。東風壓倒西風,風水輪流轉,可畏呀!)

當然,“較綠之地”也是我心中的想望,不容易在現實中找到。至於回頭草,能下嚥即可,無法講究深綠淺綠了