網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Excerpt:在與世界的對抗中:慢讀卡夫卡
2016/01/12 05:08:27瀏覽838|回應0|推薦14
Excerpt在與世界的對抗中:慢讀卡夫卡

何時喜歡上卡夫卡?從自己建檔的書單來看,漸漸把卡夫卡納入閱讀關注的作家之一應該是從 2009 年讀完《給米蓮娜的信:卡夫卡愛情書簡》之後,接著再從短篇小說、傳記及相關評論持續不斷積累。
而一直到這幾年,大家或許已經觀察到坊間增加不少從德文直接翻譯的譯本,尤其是包含了卡夫卡的手稿完整版。

卡夫卡的格言或語錄有其道法自然、辯證思考的玄妙之處,而最初我接觸到的是張伯權翻譯的《卡夫卡的寓言與格言》,接者是耿一偉編選收錄在《卡夫卡三重協奏曲》的〈箴言綠〉,之後則是《卡夫卡的畫筆》、《內心獨白卡夫卡隨筆集...

回到《慢讀卡夫卡》這本書,儘管內容與手邊的書本有著一定程度的重複,但主題編排及裝幀設計皆相當質樸,如果當成卡夫卡的複習之作或是做為接觸卡夫卡的入門書,個人相信依舊會是不錯的選擇。

http://www.books.com.tw/products/0010688128
在與世界的對抗中慢讀卡夫卡
Lektüre für Minuten. Betrachtungen aus seinem Werk
作者法蘭茲卡夫卡
原文作者Franz Kafka
譯者闕旭玲
出版社商周出版
出版日期2015/09/10
語言繁體中文

  「對卡夫卡而言寫作是一種祈禱而且是孤獨的祈禱。他不能沒有寫作,更不希望被干擾,彷彿他本身就是寫作的意志。沒有比卡夫卡更純粹的作家了。」
  —— 耿一偉(本書導讀者)

  沒有任何作家的名字像卡夫卡一樣,具有如此特殊的一種氛圍。但,當有人說這是「卡夫卡式」(kafkaesk)的風格時,我們當真知道那是什麼意思嗎?無論大家對「卡夫卡式」這個形容詞有多少人云亦云的刻板印象,隱身背後的其實都是一位具非凡文學能力,無比聰穎又不教條的思想家,更是一位真摯的朋友。本書除了替讀者摘錄卡夫卡最具代表性的一些文字與段落外,還特別挑選了卡夫卡對自己,及其身為一名作家的一些重要看法,以期為二十世紀最具影響力的作家勾勒出一幅鮮活的自畫像。

Excerpt
〈生命迷宮〉
真正的道路得跨過一條繩子一條不是綁在高處、只是略高於地面的繩子。這條繩子的用處與其說是要被跨越,不如說是要把人絆倒。

怎樣才能對這個世界心悅誠服?除非你正要逃進去。

有目標,卻沒有路;被我們稱為道路的,其實是躊躇。

誕生前的躊躇。倘若真有轉世的歷程,那麼我還沒到達最下面那層。我的生命仍處於誕生前的躊躇。

理論上,完美的幸福是可能的:只要相信自己堅不可摧,且絕不朝這個目標去努力。

他覺得:自己之所以道路受阻,是因為他活著。但正因為道路受阻,他才得以證明他活著。

將所有的責任強加在你身上,你正可藉此時機順服於責任。一旦試了,你會發現,你從未被強加過任何責任,其實你自身便是那責任。


我命人去將我的馬牽出馬廄。僕人聽不懂我說的話。我自己走進馬廄,幫馬套上鞍具,騎了上去。我聽見遠處號角響起。我問僕人這什麼意思。他不但不知道也沒聽見。他在人門口攔住我,問道:「主人,你要去哪兒?」「我不知道,」我說,「只是要離開這裡,就只是要離開這裡。不停地往前,離開這裡,只有這樣才能抵達我的目標。」「所以你知道自己的目標?」他問。「對,」我回答;「我已經說過了,『離開這裡』就是我的目標。」「你沒帶糧食上路,」他說。「不需要,」我說,「這趟旅程非常遙遠,遙遠到如果我在路上找不到吃的,我就得挨餓。準備糧食上路也救不了我。多麼慶幸這是一趟真正非比尋常的旅程。」

〈人際交往〉
親愛的為克斯,這是給你的兩本書和一顆小石頭。我總是費盡心思地為你尋找生日禮物,那東西得在看起來可有可無的情況下,既不會變,又不會搞丟,也不會腐朽,更不會被忘記。在苦思了一個月之後,除了送書,我還是想不出其他辦法。但送書還是令人苦惱,一方而書顯得可有可無,一方面卻又相當有趣,那些可有可無的害確實會導致我產生某種想法,但那種想法並不能對我發揮關鍵性的影響,於是最後,我總是又會改變想法,拿起某本有趣得不得了的書。有次我甚至故意忘了你的生日,是啊,總比又送你一本書好,但這當然不好。於是這次我決定送你這顆石頭,而且只要你我還活著,終此一生,我都將送你石頭。倘若你把它放在口袋,它可以用來保護你,放在抽屜,總有用到的時候,即便你扔了它,它還是最棒的。因為,你也知道,馬克斯,我對你的愛遠比我還要大,而且與其說那個愛住在我心裡,不如說是我住在它裡頭,愛在我這個不安定的人身上難以安居,卻能在這顆小石頭上找到堅若磐石的居所,即便它只是夏倫街 (Schalengasse),石板路上縫隙裡的一顆小石頭。長久以來,這份愛一直在拯救我,次數遠比你知道的多,尤其是此刻,在我出現前所未有的、愈來愈不認識自己的情況下,在我完全清醒時亦自覺恍如半夢半醒,如此的輕飄飄,且僅僅只能懷著漆黑的內在繼續行走,所以,向世界丟出這樣的一顆石頭正是時候,這麼一來,就能把確定的來西和不確定的東西分開。但書就剛好相反!書一旦讓你覺得無聊,就會永無止境地讓你覺得無聊,或者,它可能被你的孩子撕壞,又或者,比方說瓦爾澤 (Walser) 的書,你拿到手時可能早已破舊不堪。但這顆石頭卻剛好相反,它完全不會讓你無聊,這樣一塊石頭不會消逝,即便消逝也是很久以後的事,而且你絕不會忘記它,因為你根本沒必要記住它,最後你還無法永遠失去它,因為你總能在那條最近的且最棒的碎石子路上再次發現它,因它原本就是你看見的第一顆最棒的石頭。而且,無論我再怎麼誇獎也不會傷害到它,因為唯有被誇獎的對象在被誇獎時自覺壓力過大、難以承受,或自覺被損害,感到窘迫,誇獎才能帶來傷害。但一顆小石頭能怎樣?總之,我為你找到了最棒的生日禮物,將它寄給你,並隨信附上一吻,藉此表達我對你無以名之的感謝,感謝有你。
你的法蘭玆

〈閱讀〉
我認為我們應該只讀那種會咬嚙、螫刺我們的書。倘若我們讀的書不能給我們當頭棒喝。那我們為什麼還要讀?為了讓自己快樂,就像看到你寫給我們的東西?天啊,沒有書我們照樣可以過得很快樂,至於那種能令我們快樂的書,必要時我們甚至能自己寫。我們真正需要的書,其作用得像深深刺痛我們的不幸,得像面對摯愛之死,我們愛此人更甚於己,得像被放逐到森林,遠離了所有的人,得像自殺。一本書必須像一把斧頭,能擊破我們心中那片冰封的海。我如此認為。

〈魔鬼與天堂〉
很可以想像:每個人都能擁有生命的美好,且美好永遠處在它最盈滿的狀態下,只不過它被遮蔽了,在深處,看不見,且非常遙遠。但它肯定就在那兒,毫無敵意,沒有不情願,也不是麻木不仁地在那兒。只要用對了字眼,用對了名稱召喚它,它就會來。這就是魔法,不是製造出來的;而是召喚出來的。


【延伸閱讀】
http://blog.udn.com/le14nov/20367874
Excerpt
《陽光下的日子——卡夫卡最後那一年》

http://blog.udn.com/le14nov/12158935
Excerpt內心獨白卡夫卡隨筆集
 
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=le14nov&aid=43067851