字體:小 中 大 | |
|
|
2009/02/15 14:35:40瀏覽349|回應0|推薦1 | |
黃昏降臨,我在劇場海報圓柱前停住,觀看關於拉貝瑪元月一日演出的海報。微風濕潤而輕柔,這種天氣我十分熟悉。我感到、預感到,元旦這一天和別的日子並無區別,它並非新世界的第一天——在那個新世界裏,我將有機會重新認識希爾貝特,如同創世時期那樣,仿佛過去的事都未發生,仿佛她有時使我產生的失望及其預示未來的跡象統統不存在了。在那個新世界中,舊世界的一切消失得無影無蹤……除了一點:我希望得到希爾貝特的愛。 (p.59 追憶似水年華 II 在少女們身旁 聯經版 1992) Night was falling; I stopped before a column of playbills, on which was posted that of the piece in which she was to appear on January 1. A moist and gentle breeze was blowing. It was a time of day and year that I knew; I suddenly felt a presentiment that New Year’s Day was not a day different from the rest, that it was not the first day of a new world, in which, I might, by a chance that had never yet occurred, that was still intact, make Gilberte’s acquaintance afresh, as at the Creation of the World, as though the past had no longer any existence, as though there had been obliterated, with the indications which I might have preserved for my future guidance, the disappointments which she had sometimes brought me; a new world in which nothing should subsist from the old—save one thing, my desire that Gilberte should love me. (Translated by C. K. Scott Moncrieff ) Le soir tombait, je m’arrêtai devant une colonne de théâtre où était affichée la représentation que (l’édition Gallimard, |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |