網路城邦
kkuo0810的部落格
(
新版
)
首頁
文章創作
個人相簿
訪客簿
作家簡介
加入好友
|
推薦此部落格
|
加入我的最愛
|
訂閱最新文章
作家:Retiredbum
作家
Retiredbum
文章推薦人
(1)
reaizuguo*😻
其他創作
‧
試譯 命運賦 or 寒窰賦 (Part I)
‧
試绎 陶淵明
‧
試譯: 范仲淹 "岳陽樓記"
‧
試譯
‧
試譯: 李白 『春夜宴桃李園序』
‧
試譯漢武帝名句
‧
過年偶得: 試譯 千里送鹅毛 , 禮輕情義重.
‧
試譯: “與妻訣別書”
‧
男子吟 宋:邵雍, 及拙譯
‧
試譯 "陋室銘".
最新創作
‧
大型廢棄物回收
‧
在灣區外食大不易 (轉載)
‧
從小米SU7回顧中國汽車發展史
‧
試譯 陶淵明《桃花源記》
‧
大陸學者評《巨流河》
字體:
小
中
大
試譯漢武帝名句
2013/03/15 01:42:50
瀏覽
215
|回應
0
|推薦
1
歡樂至極哀情多,
Emptiness steals as rapture grows;
少壯幾時已衰老.
decrepitude creeps as youth flows.
(
不分類
|
不分類
)
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=7393187