字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2025/08/01 10:21:54瀏覽339|回應0|推薦17 | |
東風裊裊泛崇光, The east wind gently sighs, emitting a noble light, 香霧空濛月轉廊。 Aromatic mists spread through the air as the moon rounds the hall. 只恐夜深花睡去, I am afraid of the midnight hour when flowers fall asleep, 故燒高燭照紅妝。 So light tall candles to shine on their crimson dress. |
|
| ( 創作|散文 ) |











