網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 晏幾道 鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘
2024/06/03 06:55:52瀏覽246|回應0|推薦8

彩袖殷勤捧玉鐘。Solicitously, you toasted me with jade cups.

當年拚卻醉顏紅。Wholeheartedly, we drank to our flush faces.

舞低楊柳樓心月, Dancing from the moon hung on willows,

歌盡桃花扇底風。till no sound was out from fans.

從別后,憶相逢。Since we parted, my memories lingered.

幾回魂夢與君同。Several times, I met you in dreams.

今宵剩把銀釭照, Tonight I stared at you with lamp

猶恐相逢是夢中。 lest the meeting should be another illusion. 

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=180344137