網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 陶淵明 雜詩
2023/06/06 16:57:10瀏覽178|回應0|推薦11

人生無根蒂,The life has no root,

飄如陌上塵。 drifting like dust on roads

分散逐風轉, floating wayward in the wind

此已非常身。 never it used to be.

落地為兄弟, We were all born brothers.

何必骨肉親! not just limited to siblings!

得歡當作樂, Revel when we are happy,

斗酒聚比鄰。 Drink with others when available.

盛年不重來, Your heydays will not return.

一日難再晨。 The mornings come only once.

及時當勉勵, Strive when you are young.

歲月不待人。 time will not come again.

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=179302655