網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 白居易 暮江吟
2020/06/11 10:05:38瀏覽591|回應0|推薦16

一道殘陽铺水中,

Setting sunbeams glisten on the surface of the river,

半江瑟瑟半江红。

displaying half green on one side and half red on the other. 

可憐九月初三夜,

How lovely the third night of the ninth moon is;

露似真珠月似弓。

the night pearl-like dewdrops and bow-shaped crescent shining all together . 

      

   

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=138017697