網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯: 白居易"夜雪"
2020/01/05 13:36:44瀏覽384|回應0|推薦8

已訝衾枕冷,

Suprised to find the quilt and the pillow become cold,

復見窗戶明。

and able to see the brightening window through.

夜深知雪重,

Piles of snow would be heavier when the night grew old,

時聞折竹聲。

for at times I heard the sound of snapping bamboo.

 

PS  During the winter days of 90s when I was in NYC, I encountered "夜雪" many times.  As not a poet at all, all I thought of then was how to clear the snow piled up on the pathway in front of my house early next morning.  Ha!  

 


 

 

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=131450522