網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
試譯: 孟浩然《宿建德江》
2018/08/23 23:11:51瀏覽694|回應0|推薦5

移舟泊烟渚,

When he Berthed the boat at a sandbar shrouded in mist,

日暮客愁新。

at dusk a new gloom cast shadow over his heart.

野曠天低樹,

The vast open skies looked lower than the nearby trees,

江清月近人。

but the Moon reflected in the clear water seemed closer to lonesome travellers. 

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=114390008