日期:2007-05-18
作者:章含之
來源:解放日報
美國人翻譯出了「殊途同歸」,給了我們當頭一棒,說到底還是缺少了文化底蘊
……再告訴大家一個例子。尼克松訪華的時候,我們一個很大的勝利是都用了我們的翻譯。外方有翻譯,但當時我們認為美國人懂什麼中文,所以就堅持翻譯都要用中方的。美國人同意用我們的翻譯,他們帶的翻譯就坐在後面旁聽。
有一天談判的時候,尼克松講了一句話,拿中文來說就是:「我認為我們美國和中國在國際事務當中的利益上是parallel(中文意思為『平行』)。」當時不是我翻的,是另外一位翻譯。我們的翻譯就翻了:「我認為我們兩國之間的利益是平行的。」
這個其實翻得一點都沒錯。這時候尼克松的翻譯弗里曼突然說:「總理閣下,我能不能做一點評論?」
總理就很奇怪,說,「好啊,你有什麼評論?」
弗里曼說:「我認為貴方的翻譯剛才翻得不夠確切。」
「哦,為什麼不確切?」總理也懂英文,「怎麼不確切?」
弗里曼說:「貴國翻譯把我們總統的話翻成『我們兩國的利益是平行的』,『平行』這個詞在中文裡的意思是永遠不相遇的,就像是雙槓,雙槓永遠是兩條槓子,永遠不會碰在一起的。我們總統的意思是,雖然是不同的目標,不同的方向,但是最終是有共同點的,所以用『平行』這個詞不合適。」
周總理就很有興趣,「那按你說應該怎麼翻?」
我當時在旁邊我也想不出來,我想「parallel」不翻「平行」翻什麼?
結果他說:「如果我來翻的話,我會說我們總統的意思是我們兩國的利益是殊途同歸的。」(全場感嘆,鼓掌)
他說,我們是從不同的地方出發,最後匯集到一起。所以這個parallel的意思是平行地發展到一個方向去了,並不是永遠不相遇。
為什麼我們的翻譯就不會用「殊途同歸」這樣的詞呢?我覺得就是因為缺少我們自己文化底蘊的東西。「平行」是很簡單的詞語,初中生學英文也會說「平行」,但是要翻出「殊途同歸」,沒有經過一定的文化訓練,可能就翻不出來。這件事情當時讓我們中國的翻譯挺受刺激的,因為本來我們特別自豪用我們自己的翻譯,結果被一個美國翻譯當頭給了一棒。
後來過了兩天,到了上海,發表了《上海公報》,這是一個里程碑,是中美兩國破冰的里程碑。那天晚宴上,大家都非常高興。周總理對美國的翻譯說,你在什麼地方學的中文?結果他說在台灣。總理當時就很感慨,對著我們這些翻譯說,「你們看看台灣地區,把中華文化傳統保持得要比大陸的好。」這事給我們的刺激特別大。後來周總理就對翻譯說:「章含之的父親是位大學問家,82歲完成一部巨著《柳文指要》,我現在讓她送你一套。」周總理又說,「我想她看不懂她父親的東西,你看得懂。」(全場大笑)所以好幾次,總理真的是給我當頭一棒……
------------------------------------------------------
註:弗里曼 (Charles Freeman) 日前經提名為美國情報委員會主席,然遭以色列遊說機構反對,憤而撤回提議.他隨同尼克森前往大陸時,年方二十九歲.
Merriam-Webster 字典中 parallel 一字之解釋:
1 a: extending in the same direction, everywhere equidistant, and not meeting <parallel rows of trees> b: everywhere equally distant parallel>
2 a: having parallel sides parallel reamer> b: being or relating to an electrical circuit having a number of conductors in parallel c: arranged in parallel parallel processor> d:
relating to or being a connection in a computer system in which the
bits of a byte are transmitted over separate channels at the same time parallel port>
— compare serial
3 a
(1): similar, analogous, or interdependent in tendency or development
(2): exhibiting parallelism in form, function, or development <parallel evolution> b: readily compared : companion c: having identical syntactical elements in corresponding positions
; also : being such an element d
(1): having the same tonic —used of major and minor keys and scales
(2): keeping the same distance apart in musical pitch4: performed while keeping one's skis parallel <parallel turns>
synonyms similar, analogous, parallel mean closely resembling each other. similar implies the possibility of being mistaken for each other similar>. analogous applies to things belonging in essentially different categories but nevertheless having many similarities <analogous political systems>. parallel suggests a marked likeness in the development of two things parallel careers of two movie stars>.