網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
改成文言文
2009/11/02 21:49:35瀏覽975|回應2|推薦14

往昔曾在網上見人問道:「如何將下句改成文言文?」

一隻老鼠在路上遇到一隻烏龜,想拖回家,卻無從下口.

多人響應,改法紛雜,大多忘了,僅記得有「一鼠遇一龜於塗中……」.眾人所遇最大困難是「拖」與「下口」不知如何改為古語.

我覺得這很好玩.不知有沒有人想試一試?

我的改法在下(字淡,以滑鼠選下一行可得見),盼能見到更高明的改法:

鼠遇龜塗中,欲曳之歸,無齕處.

文言文似以省字為原則,能將字數省至最少,而仍未改原意者為佳.覺得上句可以再省二字,總共十字即可.

或曰:「這年頭文言文有啥搞頭?搞這個有啥用?」

若問實用,好像沒什麼用.可是,喜歡這調調的話,心頭爽呀!這年頭,活得爽乃第一要務.趁著能爽的時候,就爽一下吧.

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=junk200&aid=3442901

 回應文章

高手過招 - 英語電影劇本大綱
等級:8
留言加入好友
這樣可好?
2009/11/03 09:25
塗,鼠遇龜,欲啣回,難齕。

(或更可減 "回"字?)

褚天舞
【無★言】雲遊到世界的另一端(junk200) 於 2009-11-04 20:45 回覆:
這很接近我的第二種改法:

鼠塗遇龜,欲曳歸,無齕處.

閒雜人等
等級:8
留言加入好友
大概是這麼寫的!
2009/11/02 23:33
---遇龜途中,鼠欲啣之歸,無處就口者!
【無★言】雲遊到世界的另一端(junk200) 於 2009-11-04 20:44 回覆:
改得好.