網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
改名改命(1):疊字篇
2010/01/05 11:14:58瀏覽944|回應3|推薦20

首先,請容在下稍微介紹一下台灣國語獨特的文化:疊字。




所謂的疊字,就是妳〔高興〕〔喜歡〕又覺得〔非得〕〔想要〕〔不講會鬧出人命〕的時候,把任何一個詞性的字尾部重覆講一次。舉例如下:




吃飯飯




洗手手




大臭臭(或去嗯嗯)




洗香香(或洗澎澎)




脫鞋鞋




穿漂漂




開車車(或開bu bu)




打屁屁




媽媽親親




爸爸抱抱




像Maximus跟我初識那年春天被我騙到台灣玩的那一趟,他聽了很多台灣成年人講疊字,以為那就是一般百姓對話的用辭。所以模仿能力強的他回到美國以後,在學校選修中國教授的漢語課裡,為自己招來許多不必要的注意力。




為甚麼疊字如此盛行呢?我其實沒甚麼興趣追根究底地考察。反正這樣講也能通,不那樣講也能通,我是〔隨便小姐〕,沒意見。




但這疊字文化帶到小學生的社交圈裡,可以引起一些意想不到的副作用,請待我解之:




話說在下就讀國小一年級的時候,有些家裡住比較近一點的同學(平常就是鄰居,到校又是同窗的孩子)特別喜歡搞〔我跟妳好〕那一招。既然她們把自己從全班同學當中給割畫出來,就得給自己的團體一個起眼一點的特色。突然間,〔我跟妳好〕社團裡,每一個孩子都改了名。但有鑒於孩子年紀尚小,不懂得命理,她們能力所及的程度,也頂多了不起地就把自己的名字給〔疊字化〕了!




陳佩君=陳佩佩




吳美慧=吳美美




王玉玲=王玉玉




張慧敏=張慧慧




徐宜佩=徐宜宜




被父母給取了個(即使只有稍微)男性化名字的女孩子(都是爸媽想生兒子心態作的祟),碰到疊字新名幫的規定,包准就跟我一樣憤世嫉俗。




本人,就曾被叫過〔紅雞雞〕...(妳敢笑?我不跟妳好了噢!)



耿耿於懷的我,隔天就申請退出〔我跟妳好〕俱樂部了。


總之,疊字化的新名對我(幼小細嫩的心靈)來說是個禍害來著!









( 心情隨筆家庭親子 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

王絹絹
等級:7
留言加入好友
Ha!Ha!
2010/01/07 07:32
哈!哈!還有個王絹絹!
Hope Youngblood(jijenmerrill) 於 2010-01-07 08:37 回覆:
哈哈哈,親愛的絹絹,歡迎您加入〔我跟妳好〕俱樂部!

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
名字
2010/01/06 11:30

眷村小孩的名字在我看來比我們台灣人的名字有學問,我想.

不過現在年輕人的名字都很有學問,甚至不查字典還不會唸呢!

外國人也有很多人有這種煩惱. 碰到不好的姓,更麻煩.握有一個朋友他們性coward,我剛開始都不好意思稱呼他們的姓.他們的兒子長大後就改姓了.這也需要明理的父母才能接受吧.

Hope Youngblood(jijenmerrill) 於 2010-01-06 13:44 回覆:
對對對,現在的孩子確實都有發音難度特高的名字,難怪他們的父母都只叫他們:〔哥哥〕,〔弟弟〕,〔姊姊〕,〔妹妹〕(又是疊字!吼!)

妳那個朋友一家人也太委屈了吧?他改姓不能怪他,相信大家都能諒解。:)


JamieChao
等級:8
留言加入好友
怎麼這麼"有創意"
2010/01/05 14:57
哎呦~笑死我柳!
Hope Youngblood(jijenmerrill) 於 2010-01-05 23:34 回覆:
嗚嗚嗚,那是我小時候心靈的傷疤,害我好討厭上學!(原來我笨是後天因素造成的啊!)